Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

वैवाहिकानुष्ठानसमापनं दानप्रशंसा च / Completion of Wedding Rites and Praise of Gifts

Dāna

ततः स्वस्थानमागत्य संस्रवप्राशनं मुदा । चक्रतुस्तौ निदेशान्मेऽद्भुतलीलाकरौ मुने

tataḥ svasthānamāgatya saṃsravaprāśanaṃ mudā | cakratustau nideśānme'dbhutalīlākarau mune

Then the two returned to their proper place; performers of wondrous divine līlā, they joyfully drank the consecrated remnant in accordance with my instruction, O sage.

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषणम् (adverb)
sva-sthānamto (their) own place
sva-sthānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + sthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); समासः: षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative)
āgatyahaving come
āgatya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā√gam (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), अर्थः: ‘having come’
saṃsrava-prāśanamdrinking/consuming the saṃsrava (remnant/flow)
saṃsrava-prāśanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃsrava (प्रातिपदिक) + prāśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः: षष्ठी-तत्पुरुष (determinative)
mudāwith joy
mudā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmudā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; भाववाचक (abstract)
cakratuḥthey two did/performed
cakratuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (dual); परस्मैपद
tauthose two
tau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), द्विवचन (dual); सर्वनाम (pronoun)
nideśātfrom the instruction/command
nideśāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootnideśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन
meof me/my
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम
adbhuta-līlā-karauthe two performers of wondrous play
adbhuta-līlā-karau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootadbhuta (प्रातिपदिक) + līlā (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; समासः: तत्पुरुष (determinative), अर्थः ‘अद्भुताः लीलाः कुर्वन्तौ’
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Offering: naivedya

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse highlights that sacred action becomes spiritually fruitful when performed with joyful devotion and in alignment with the Guru/Īśvara’s injunction; receiving and consuming the sanctified remainder symbolizes grace (anugraha) entering the devotee’s life.

In Saguna Shiva worship, offerings made to the Lord return as consecrated prasāda; honoring it affirms the devotee’s relationship with Shiva as Pati (Lord) and the worshipper as pashu receiving purification through Shiva’s grace.

It suggests the disciplined practice of offering with reverence and then respectfully partaking of the consecrated remainder (prasāda), cultivating bhakti and inner purity—especially applicable in Shiva-pūjā and vrata observances.