वैवाहिकानुष्ठानसमापनं दानप्रशंसा च / Completion of Wedding Rites and Praise of Gifts
Dāna
रोहिण्युवाच । कामम्पूरय पार्वत्याः कामशास्त्रविशारद । कुरु पारं स्वयं कामी कामिनीकामसागरम्
rohiṇyuvāca | kāmampūraya pārvatyāḥ kāmaśāstraviśārada | kuru pāraṃ svayaṃ kāmī kāminīkāmasāgaram
Rohiṇī said: “O master of the science of love, fulfill Pārvatī’s desire. You yourself—aflame with passion—carry this ocean of a maiden’s longing across to the far shore.”
Rohiṇī
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Umāpati
Sthala Purana: No Jyotirliṅga reference; the verse belongs to the romance-marriage narrative where attendants urge the fulfillment of Pārvatī’s longing, anticipating the divine union that becomes a vehicle for cosmic welfare.
Significance: Frames Pārvatī’s tapas and longing as culminating in Śiva’s gracious acceptance—devotees read it as assurance that steadfast desire for the Lord (when purified into bhakti) is fulfilled by anugraha.
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
Though expressed as worldly desire, the verse highlights a key Shaiva theme: intense longing becomes spiritually meaningful when it turns toward the divine purpose—here, the destined union connected to Shiva’s grace and dharmic fulfillment.
In the Pārvatīkhaṇḍa, personal emotions and life-events are framed as steps toward Shiva. Such passages remind devotees that Saguna Shiva responds to sincere intent and that inner yearning, when aligned with dharma, can mature into devotion expressed through worship.
A practical takeaway is to sublimate desire into bhakti through japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple observances like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa, especially during vrata days such as Mahāśivarātri.