Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

वैवाहिकानुष्ठानसमापनं दानप्रशंसा च / Completion of Wedding Rites and Praise of Gifts

Dāna

कृत्वा जयध्वनिं चक्रुर्ग्रन्थिनिर्मोचनादिकम् । सस्मितास्सकटाक्षाश्च पुलकाञ्चितविग्रहाः

kṛtvā jayadhvaniṃ cakrurgranthinirmocanādikam | sasmitāssakaṭākṣāśca pulakāñcitavigrahāḥ

Raising cries of victory, they performed the customary auspicious acts, such as untying the ceremonial knots and the like. Smiling, exchanging sidelong glances, and with their bodies thrilled in rapture, they rejoiced—signs of heartfelt devotion and sacred joy.

कृत्वाhaving made
कृत्वा:
क्रियाविशेषण (Converbial)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having done/made’
जयध्वनिम्a victory-cry
जयध्वनिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootजय-ध्वनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष: जयस्य ध्वनिः (victory-sound)
चक्रुःthey did/made
चक्रुः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदी; ‘they did’
ग्रन्थिनिर्मोचनादिकम्knot-untying and other rites
ग्रन्थिनिर्मोचनादिकम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootग्रन्थि-निर्मोचन-आदिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष: ग्रन्थेः निर्मोचनम् (untying the knot) + आदि (etc.)
सस्मिताःsmiling
सस्मिताः:
कर्ता (Karta—describing subject)
TypeAdjective
Rootस-स्मित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; बहुव्रीहि: स्मितं यस्याः/येषाम् (those who are smiling)
सकटाक्षाःcasting sidelong glances
सकटाक्षाः:
कर्ता (Karta—describing subject)
TypeAdjective
Rootस-कटाक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहि: कटाक्षः यस्याः/येषाम् (those with sidelong glances)
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction: and)
पुलकाञ्चितविग्रहाःwith bodies thrilled (goosebumps)
पुलकाञ्चितविग्रहाः:
कर्ता (Karta—describing subject)
TypeAdjective
Rootपुलक-अञ्चित-विग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहि: पुलकेन अञ्चितः विग्रहः येषाम् (whose bodies are bristling with horripilation)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

It portrays the outward signs of inner bhakti—victory cries, auspicious rites, smiles, and gooseflesh—indicating that devotion to Śiva-Śakti naturally ripens into sacred joy and faith-filled celebration.

The verse emphasizes embodied, visible devotion—typical of Saguna worship—where reverence for Śiva’s manifest presence (often through the Liṅga and ritual observances) is expressed through auspicious acts and heartfelt emotional transformation.

It alludes to auspicious observances performed at sacred moments (e.g., ceremonial untying of knots) and encourages cultivating steady bhakti that can be supported by mantra-japa (such as the Pañcākṣarī) and attentive, reverent participation in Shaiva rites.