Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

मेनावरलाभवर्णनम् — Description of Menā’s Attainment of Boons

and the worship leading to Umā’s advent

दिशि तस्यां नमस्कृत्य सुप्रहृष्टमनास्सती । जयशब्दं प्रोच्चरंती स्वस्थानम्प्रविवेश ह

diśi tasyāṃ namaskṛtya suprahṛṣṭamanāssatī | jayaśabdaṃ proccaraṃtī svasthānampraviveśa ha

Having bowed in that very direction, Satī—her mind filled with great joy—uttered cries of “Victory!” and then entered her own abode.

diśiin the direction
diśi:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootdiś (दिश् प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
tasyāmin that (direction)
tasyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
namaskṛtyahaving saluted
namaskṛtya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/absolutive modifier)
TypeVerb
Rootnamas (नमस्) + √kṛ (कृ धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), 'नमस्कृत्य' = नमः कृत्वा (having saluted)
suprahṛṣṭamanāḥwith a very delighted mind
suprahṛṣṭamanāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of satī)
TypeAdjective
Rootsu (सु अव्यय) + prahṛṣṭa (प्रहृष्ट प्रातिपदिक) + manas (मनस् प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (Bahuvrihi: यस्य मनः सुप्रहृष्टम्), पुंलिङ्ग (Masculine) रूपेण प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); स्त्रीलिङ्ग-विशेष्ये (satī) प्रयुक्तः (irregular agreement due to bahuvrihi usage)
satīSatī
satī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsatī (सती प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
jayaśabdama cry of victory
jayaśabdam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootjaya (जय प्रातिपदिक) + śabda (शब्द प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpurusha: जयस्य शब्दः), पुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
proccarantīuttering aloud
proccarantī:
Karta (कर्ता/Subject-participle)
TypeVerb
Rootpra+ud+√car (चर् धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present participle/शतृ), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
svasthānamher own place
svasthānam:
Karma (कर्म/Object: destination)
TypeNoun
Rootsva (स्व प्रातिपदिक) + sthāna (स्थान प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpurusha: स्वस्य स्थानम्), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
praviveśaentered
praviveśa:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootpra+√viś (विश् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
haindeed
ha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)

Suta Goswami (narrating to the sages, within the Rudrasaṃhitā narrative)

Tattva Level: pashu

Mantra: jaya

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: teaching

Offering: pushpa

S
Satī

FAQs

The verse highlights bhakti expressed through namaskāra (reverent bowing) and inner uplift (suprahṛṣṭa-manā). In a Śaiva reading, such reverence aligns the devotee’s awareness toward Śiva-tattva, making one’s return to “one’s place” symbolic of returning to steadiness and auspicious order (dharma) after worship.

Though the Liṅga is not named here, the act of bowing toward a sacred direction/place and proclaiming ‘jaya’ reflects the common Purāṇic mode of Saguna worship—honoring Śiva’s presence as manifest and approachable, and responding with celebratory praise that strengthens devotional orientation.

A simple takeaway is to begin or conclude worship with namaskāra and an audible or mental “jaya” (praise), then return to daily duties with a settled mind. This pairs naturally with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) as a stabilizing practice, even though it is not explicitly stated in this verse.