Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

मेनावरलाभवर्णनम् — Description of Menā’s Attainment of Boons

and the worship leading to Umā’s advent

सुता भव मम शिवे देवकार्यार्थमेव हि । रुद्रपत्नी भव तथा लीलां कुरु भवाम्बिके

sutā bhava mama śive devakāryārthameva hi | rudrapatnī bhava tathā līlāṃ kuru bhavāmbike

“O Śivā, become My daughter—indeed, solely for fulfilling the gods’ purpose. And then become the consort of Rudra. O Bhavāmbikā, manifest this divine play (līlā).”

sutāa daughter
sutā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative, 1st case), एकवचन (Singular); संबोधनार्थे विधेय-नाम (predicative nominative)
bhavabe
bhava:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
mamaof me / my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive, 6th case), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
śiveO Śivā
śive:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśivā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), संबोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
deva-kārya-arthamfor the purpose of the gods’ work
deva-kārya-artham:
Prayojana (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + kārya (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative, 2nd case), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समासः (determinative): देवकृतं/देवानां कार्यं तस्य अर्थः (for the purpose of the gods’ task)
evaindeed / only
eva:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle) — एवकारः (emphasis)
hiindeed / for
hi:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle) — हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (for emphasis/indeed)
rudra-patnīRudra’s wife
rudra-patnī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक) + patnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative, 1st case), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive tatpurusha): रुद्रस्य पत्नी
bhavabe
bhava:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
tathāthus / likewise
tathā:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb) — प्रकारवाचक (manner)
līlāmplay / divine sport
līlām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlīlā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative, 2nd case), एकवचन (Singular)
kurudo / perform
kuru:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
bhava-ambikeO Bhavāmbikā
bhava-ambike:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक) + ambikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), संबोधन (Vocative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: भवस्य अम्बिका (Mother/consort of Bhava=Śiva)

Brahmā

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati
R
Rudra
B
Brahma
D
Devas

FAQs

The verse frames Pārvatī’s birth and marriage to Rudra as līlā—divine, purposeful manifestation—showing how Śiva’s grace operates through Śakti in the world to restore dharma and guide beings toward liberation.

By emphasizing Rudra’s consort and divine play, it supports Saguna upāsanā: devotees approach Śiva with form and attributes (often as Liṅga with Śakti), recognizing that the transcendent Pati is accessible through compassionate manifestation.

A practical takeaway is to worship Śiva together with Śakti—reciting the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with devotion—contemplating the union of Pati (Śiva) and Śakti as the inner means for steadiness, purity, and grace.