Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

मेनावरलाभवर्णनम् — Description of Menā’s Attainment of Boons

and the worship leading to Umā’s advent

ब्रह्मोवाच । तत इत्थं स्तुता दुर्गा कालिका पुनरेव हि । उवाच मेनकां देवीं वांछितं वरयेत्युत

brahmovāca | tata itthaṃ stutā durgā kālikā punareva hi | uvāca menakāṃ devīṃ vāṃchitaṃ varayetyuta

Brahmā said: Thus praised in this manner, Durgā—Kālikā indeed—again spoke to the goddess Menakā: “Choose the boon you desire.”

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb) — 'then/thereupon'
itthamthus
ittham:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus/in this manner)
stutāpraised
stutā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootstu (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थ: 'praised'
durgāDurgā
durgā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdurgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kālikāKālikā
kālikā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkālikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (दुर्गायाः अपरनाम)
punaragain
punar:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक अव्यय (again)
evaindeed
eva:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle) — emphasis
hifor/indeed
hi:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle) — कारण/निश्चयार्थ
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
menakāmMenakā
menakām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmenakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
devīmthe goddess
devīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vāṃchitamdesired
vāṃchitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvāṃchita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (इष्ट/अभिलषित)
varayachoose
varaya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; धातु √vṛ (to choose)
itithus
iti:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
utaalso/and
uta:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootuta (अव्यय)
Formसमुच्चय/विकल्पार्थक निपात (and/also)

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Kālī

Role: liberating

B
Brahma
D
Durga
K
Kalika
M
Menaka

FAQs

The verse highlights the Shaiva-Puranic principle that sincere stuti (devotional praise) invites anugraha (grace). Durgā-Kālikā’s invitation to “choose a boon” shows divine compassion responding to devotion, preparing the unfolding of Parvatī-related destiny within Rudra Saṃhitā.

Though the verse centers on Durgā/Kālikā, in Shaiva Siddhānta the Goddess functions as Śiva’s śakti—grace operating in the manifest (saguṇa) realm. Boon-granting narratives support saguṇa upāsanā (devotional worship) that steadies the seeker and aligns life toward Śiva-bhakti, which ultimately culminates in devotion to Śiva and reverence for the Liṅga.

A practical takeaway is stotra-japa and heartfelt praise as a daily discipline—optionally alongside Śiva-oriented worship such as pañcākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya) and simple pūjā. The verse specifically models devotion leading to grace rather than prescribing a particular item like rudrākṣa or bhasma.