Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

मेनावरलाभवर्णनम् — Description of Menā’s Attainment of Boons

and the worship leading to Umā’s advent

यत्प्रार्थितं त्वया मेने तपोव्रतसमाधिना । दास्ये तेऽहं च तत्सर्वं वाञ्छितं यद्यदा भवेत्

yatprārthitaṃ tvayā mene tapovratasamādhinā | dāsye te'haṃ ca tatsarvaṃ vāñchitaṃ yadyadā bhavet

“Whatever you have prayed for with the discipline of austerity, vow (vrata), and meditative absorption (samādhi), I accept. I shall grant you all of that—every desired boon—whenever it is to be fulfilled.”

यत्whatever (which)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
प्रार्थितम्requested
प्रार्थितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र-√अर्थ्/अर्थ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृत्-प्रत्यय: क्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘asked/requested’
त्वयाby you
त्वया:
Kartr-karana (कर्ता-करण/Agent in passive)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
मेनेthought / considered
मेने:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
तपोव्रतसमाधिनाby austerity, vow, and concentration
तपोव्रतसमाधिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतपोव्रतसमाधि (प्रातिपदिक: तपस् + व्रत + समाधि)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (collective)
दास्येI shall give
दास्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (demonstrative)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘all’
वाञ्छितम्desired
वाञ्छितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवाञ्छ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्यय (PPP); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यत्whatever
यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; यत्-तत् सम्बन्ध (correlative)
यदाwhenever
यदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
भवेत्may be / should occur
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/संभावना), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Lord Śiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It highlights Śiva’s anugraha (grace): sincere tapas, vrata, and samādhi purify the soul and make it fit to receive the Lord’s granting power, showing that divine blessings follow disciplined devotion.

The verse reflects Saguna Śiva’s personal responsiveness to devotion—Linga worship, vows, and meditation are presented as concrete means by which the devotee approaches Śiva, who then bestows the sought fruit through compassionate grace.

It points to a triad: vrata (observed vow such as fasting/niyamas), tapas (austerity with purity), and samādhi (steady meditation on Śiva—often supported by japa like “Om Namaḥ Śivāya,” along with traditional aids such as bhasma and rudrākṣa where applicable).