Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

मेनावरलाभवर्णनम् — Description of Menā’s Attainment of Boons

and the worship leading to Umā’s advent

देव्युवाच वरं ब्रूहि महासाध्वि यत्ते मनसि वर्तते । सुप्रसन्ना च तपसा तवाहं गिरिकामिनि

devyuvāca varaṃ brūhi mahāsādhvi yatte manasi vartate | suprasannā ca tapasā tavāhaṃ girikāmini

The Goddess said: “O great and virtuous lady, speak the boon that abides in your mind. O beloved born of the mountain, I am exceedingly pleased with your austerity (tapas).”

देवीthe देवी (Goddess)
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वक्तृ-निर्देश (speaker tag)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे नपुंसकवत्), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ब्रूहिtell / speak
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
महासाध्विO great virtuous lady
महासाध्वि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहासाध्वी (प्रातिपदिक: महा + साध्वी)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
यत्whatever (that which)
यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
तेof you / your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; ‘your’
मनसिin (your) mind
मनसि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
वर्ततेexists / is present
वर्तते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
सुप्रसन्नाvery pleased
सुप्रसन्ना:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तवof you / your
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘your’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
गिरिकामिनिO mountain-maiden (Parvati)
गिरिकामिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगिरिकामिनी (प्रातिपदिक: गिरि + कामिनी)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Parvati (Devī)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

P
Parvati

FAQs

It highlights the Shaiva principle that sincere tapas (disciplined austerity) and inner purity soften the Divine and become a direct cause for grace (anugraha), culminating in the granting of a boon aligned with dharma.

Though the verse is spoken by Devī, it reflects the Saguna mode of grace found throughout the Shiva Purana: the Divine responds personally to devotion and austerity, which is the same devotional logic behind Linga worship—approaching the Lord (and Devī) with steadiness, purity, and surrender.

The takeaway is tapas with focused intention (saṅkalpa): regular japa (especially the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), disciplined vows, and simple worship with purity—practices traditionally supported by bhasma (Tripuṇḍra) and Rudrākṣa in Shaiva observance.