Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

मेनावरलाभवर्णनम् — Description of Menā’s Attainment of Boons

and the worship leading to Umā’s advent

अनुग्रहाय मेनायाः पुरतः परमेश्वरी । आविर्बभूव सा देवी सन्तुष्टा तत्सुभक्तितः

anugrahāya menāyāḥ purataḥ parameśvarī | āvirbabhūva sā devī santuṣṭā tatsubhaktitaḥ

To bestow grace upon Menā, the Supreme Goddess (Parameśvarī) manifested directly before her. That Devī appeared, pleased and satisfied by her noble devotion.

anugrahāyafor (showing) grace
anugrahāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootanugraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; प्रयोजन (purpose)
menāyāḥof Menā
menāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootmenā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
purataḥin front (of)
purataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurataḥ (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
parameśvarīthe Supreme Goddess
parameśvarī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparameśvarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
āviḥmanifestly/into view
āviḥ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāviḥ (अव्यय)
Formअव्यय (particle/adverb)
babhūvaappeared/became
babhūva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संकेत (demonstrative)
devīthe Goddess
devī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सā’ का समनाधिकरण
santuṣṭāsatisfied/pleased
santuṣṭā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam + tuṣ (तुष् धातु) + ta (क्त)
Formकृदन्त-विशेषण (past participial adjective), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; हेतु/भाव (state)
tat-subhakti-taḥbecause of that excellent devotion
tat-subhakti-taḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + su-bhakti (प्रातिपदिक) + tas (तस् प्रत्यय)
Formअव्ययीभाव-समास; तसिल्-अन्त अव्यय (ablatival adverb) = ‘उसकी उत्तम-भक्ति के कारण/से’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

P
Parvati
M
Mena

FAQs

It highlights anugraha (divine grace): sincere bhakti draws the compassionate presence of the Divine, showing that God’s revelation is not forced but bestowed when devotion becomes mature and pure.

The verse emphasizes Saguna revelation—Divinity taking a perceivable form for the devotee’s uplift. In Shaiva practice, the same principle operates in Liṅga-worship: the Lord becomes accessible through a sacred form to receive devotion and grant grace.

It suggests steadfast bhakti expressed through regular pūjā and mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), performed with humility and longing for grace rather than mere ritual display.