Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

अध्याय ४९ — विवाहानुष्ठाने ब्रह्मणः काममोहः

Brahmā’s Enchantment by Desire during the Wedding Rites

ददौ सोतिवरं मह्यमभयं प्रीतमानसः । सर्वे सुखमतीवापुरत्यमोदमहं मुने

dadau sotivaraṃ mahyamabhayaṃ prītamānasaḥ | sarve sukhamatīvāpuratyamodamahaṃ mune

With his heart well pleased, he granted me the supreme boon—abhaya, fearlessness. Thereupon all attained great happiness; and I too, O sage, became exceedingly delighted.

ददौgave
ददौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
अति-वरम्a very great boon
अति-वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; कर्मधारय-समास (अत्युत्तमः वरः)
मह्यम्to me
मह्यम्:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th case, dative), एकवचन
अभयम्fearlessness, protection
अभयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
प्रीत-मानसःwhose mind was pleased
प्रीत-मानसः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रीत (कृदन्त/प्रातिपदिक) + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (प्रीतं मानसं यस्य)
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन (plural)
सुखम्happiness, comfort
सुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative)
अतीवexceedingly
अतीव:
Viśeṣaṇa (विशेषण/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
आपुःattained, obtained
आपुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलिट्/लुङ्-रूपसदृश (contextually past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
अति-आमोदम्great delight
अति-आमोदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअति (अव्यय/उपसर्ग) + आमोद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; कर्मधारय-समास (अत्यधिकः आमोदः)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st case), एकवचन
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; depicts Śiva as varada (boon-giver) granting ‘abhaya’—a soteriological and existential fearlessness.

Significance: Abhaya as fruit of darśana and surrender: relief from fear, obstacles, and inner agitation; aligns with seeking Śiva’s protection (rakṣā) and liberation-oriented confidence.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse highlights Shiva’s grace as “abhaya”—inner fearlessness—showing that true auspiciousness is not merely worldly gain but freedom from anxiety and bondage, a key Shaiva Siddhanta aim under the Lord’s protection (Pati’s anugraha).

Fearlessness is portrayed as a direct fruit of pleasing Saguna Shiva—approached through devotion, praise, and worship (including Linga-upasana). The narrative emphasizes Shiva’s responsive compassion: when the heart is pleased, he bestows protection and spiritual confidence.

A practical takeaway is to seek “abhaya” through steady Shiva-bhakti: daily japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with a prayer for fearlessness, along with simple Shiva-puja (water/leaf offering) as a means to cultivate inner security and joy.