Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

अध्याय ४९ — विवाहानुष्ठाने ब्रह्मणः काममोहः

Brahmā’s Enchantment by Desire during the Wedding Rites

इत्येवमुक्त्वा सोहं वै प्रणामं च कृताञ्जलिः । अन्येऽपि तुष्टुवुस्सर्वे विष्ण्वाद्यास्तं महेश्वरम्

ityevamuktvā sohaṃ vai praṇāmaṃ ca kṛtāñjaliḥ | anye'pi tuṣṭuvussarve viṣṇvādyāstaṃ maheśvaram

Having spoken thus, I too bowed down with hands joined in reverence. Then all the others as well, beginning with Viṣṇu, praised that Mahādeva—Maheśvara, the Great Lord.

इतिthus
इति:
Sambandha/Nipāta (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
एवम्in this way
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), प्रकारवाचक (manner adverb)
उक्त्वाhaving spoken
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच्-धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having said)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), प्रथमा-विभक्ति (nominative, 1st), एकवचन (singular)
वैindeed
वै:
Sambandha/Nipāta (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), निपात (emphasis/assurance particle)
प्रणामम्salutation, bow
प्रणामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpraṇāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (accusative, 2nd), एकवचन (singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), समुच्चयबोधक (conjunction)
कृताञ्जलिःwith folded hands
कृताञ्जलिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛta (कृत-प्रातिपदिक/कृदन्त) + añjali (अञ्जलि-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative, 1st), एकवचन (singular); कर्मधारय: कृतः अञ्जलिः यस्य (hands folded)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative, 1st), बहुवचन (plural)
अपिalso
अपि:
Sambandha/Nipāta (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), अपि-निपात (also/even)
तुष्टुवुःpraised
तुष्टुवुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootstu (स्तु-धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative, 1st), बहुवचन (plural)
विष्ण्वाद्याःViṣṇu and others
विष्ण्वाद्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (विष्णु-प्रातिपदिक) + ādi (आदि-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative, 1st), बहुवचन (plural); तत्पुरुष: विष्णुः आदिः येषाम् (Viṣṇu and others)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (accusative, 2nd), एकवचन (singular)
महेश्वरम्Maheśvara (Great Lord)
महेश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (accusative, 2nd), एकवचन (singular)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a site-specific Jyotirliṅga narrative; depicts devas (including Viṣṇu) praising Maheśvara after a revelatory episode.

Significance: Models proper approach (praṇāma + stuti) to receive Śiva’s grace; reinforces Śiva’s paratva acknowledged by all devas.

Type: stotra

Offering: pushpa

S
Shiva
V
Vishnu
M
Maheshvara

FAQs

It highlights the Shaiva teaching that true devotion is expressed through humility—speech culminates in surrender (praṇāma) and praise (stuti) of Pati, Mahādeva, who is worthy of reverence even from the highest devas.

The verse models Saguna-upāsanā: approaching Shiva as Maheśvara through visible acts of reverence (añjali and namaskāra) and devotional hymns, the same spirit that underlies Linga worship with mantra and stotra.

A practical takeaway is to offer añjali and praṇāma before Shiva, then recite a stuti; this can be paired with japa of “Om Namaḥ Śivāya” as a simple daily bhakti practice.