Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

अध्याय ४९ — विवाहानुष्ठाने ब्रह्मणः काममोहः

Brahmā’s Enchantment by Desire during the Wedding Rites

नारद उवाच । गच्छध्वं संगता यूयं पर्वतं गन्धमादनम् । न स्थातव्यम्भवद्भिश्च न हि वोऽत्र प्रयोजनम्

nārada uvāca | gacchadhvaṃ saṃgatā yūyaṃ parvataṃ gandhamādanam | na sthātavyambhavadbhiśca na hi vo'tra prayojanam

Nārada said: “All of you who have assembled here—go at once to Mount Gandhamādana. You should not remain here, for in this matter there is no purpose for you to serve by staying.”

nāradaḥNārada
nāradaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Nominative singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम् (3rd person singular)
gacchadhvamgo (you all)
gacchadhvam:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यमपुरुषः, बहुवचनम्; आत्मनेपदम्
saṃgatāḥassembled/together
saṃgatāḥ:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsaṃgata (कृदन्त, √gam सम्- + क्त)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-बहुवचनम् (Nominative plural); कृदन्त-विशेषणम्
yūyamyou (all)
yūyam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-बहुवचनम् (Nominative plural, pronoun)
parvatamto the mountain
parvatam:
Karma (कर्म/Object of motion)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-एकवचनम् (Accusative singular)
gandhamādanam(named) Gandhamādana
gandhamādanam:
Karma (कर्म/Appositional object)
TypeNoun
Rootgandha (प्रातिपदिक) + mādaná (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया-एकवचनम् (Accusative singular); संज्ञा-विशेषणम् (proper name as apposition)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः (negation particle)
sthātavyamshould be stayed/remained
sthātavyam:
Kriyā (क्रिया/Obligation predicate)
TypeVerb
Rootsthātavya (कृदन्त, √sthā + तव्य)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Nominative singular, neuter); विधेय-भावः (gerundive: ought to be done)
bhavadbhiḥby you (respected ones)
bhavadbhiḥ:
Karta (कर्ता/Agent of obligation)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक, आदरार्थ-सर्वनाम)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-बहुवचनम् (Instrumental plural; polite ‘you’)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपातः (conjunction: and)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपातः (negation particle)
hifor
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपातः (particle), हेतौ/अवधारणे (for/indeed)
vaḥof you / your
vaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-बहुवचनम् (Genitive plural, pronoun)
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb: here)
prayojanampurpose/need
prayojanam:
Kriyā (क्रिया/Predicate complement)
TypeNoun
Rootprayojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-एकवचनम् (Nominative singular); विधेय-पदम् (predicate nominative)

Nārada

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga; Nārada’s directive to depart functions as narrative ‘re-location’ under divine governance—removing the sages from a context where their presence is not instrumentally required.

Significance: Symbolizes moving from agitation to tapas: Gandhamādana as a tapas-sthāna; the ‘no purpose here’ teaching discourages egoic involvement and redirects to appropriate sādhana.

Role: teaching

N
Nārada
G
Gandhamādana

FAQs

The verse highlights viveka (discernment) and vairāgya (non-attachment): a devotee should not linger where there is no dharmic or spiritual purpose, but move toward the place and duty indicated by divine guidance.

Though the Liṅga is not named here, the teaching supports Saguna-Shiva devotion through obedience to righteous instruction: worship is not only ritual, but also timely action aligned with Śiva’s order and the devotee’s proper role.

The practical takeaway is disciplined obedience and mental steadiness: depart from distractions, keep the mind fixed on Śiva (e.g., japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”), and proceed to the rightful place of sādhanā and service.