Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

अध्याय ४९ — विवाहानुष्ठाने ब्रह्मणः काममोहः

Brahmā’s Enchantment by Desire during the Wedding Rites

तत्र तप्त्वा तपश्चाति भवितारो मुनीश्वराः । सूर्य्यशिष्याश्शिवस्यैवाज्ञया मे कथितन्त्विदम्

tatra taptvā tapaścāti bhavitāro munīśvarāḥ | sūryyaśiṣyāśśivasyaivājñayā me kathitantvidam

“Having performed austerities there, those great sages will indeed become accomplished. This account has been told to me by the disciples of Sūrya, by the very command of Śiva.”

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
तप्त्वाhaving performed austerity
तप्त्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√तप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having performed austerity / having heated (oneself)’
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
अतिexceedingly
अति:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/क्रियाविशेषण (intensifier ‘excessively/very’)
भवितारः(they) will become / future (sages)
भवितारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘future ones / those who will be’
मुनीश्वराःlords among sages
मुनीश्वराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनीश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘मुनीनां ईश्वराः’
सूर्य्यशिष्याःdisciples of Sūrya
सूर्य्यशिष्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूर्यशिष्य = सूर्य + शिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘सूर्यस्य शिष्याः’
शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
आज्ञयाby the command
आज्ञया:
Hetu/Karana (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootआज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; करण/हेतु
मेof me / my
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
कथितम्told/related
कथितम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु) → कथित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘has been told’
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/पुनरुक्ति/विशेषार्थक (particle ‘but/indeed’)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: The verse alludes to a specific sacred place where tapas yields siddhi; however, no explicit Jyotirliṅga identification is given in this śloka.

Significance: Affirms the Śaiva principle that tapas performed in a Śiva-sanctioned kṣetra ripens into spiritual accomplishment (siddhi) by His command (ājñā).

S
Shiva
S
Surya

FAQs

The verse emphasizes tapas (disciplined austerity) performed in a sanctified context as a means to spiritual accomplishment, and it grounds the teaching in Śiva’s ājñā—indicating that liberation-oriented practice is effective when aligned with the Lord (Pati) and His ordinance.

By highlighting Śiva’s command as the source of the teaching, the verse supports Saguna Śiva devotion where the devotee follows Śiva’s prescribed disciplines (often centered on Linga-worship, mantra, and vrata) as a guided path to grace and inner transformation.

The direct suggestion is tapas—steady, rule-bound practice—commonly expressed in Shaiva observance as japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), vrata, and disciplined worship; the emphasis is on sustained effort undertaken in obedience to Śiva’s guidance.