Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अध्याय ४९ — विवाहानुष्ठाने ब्रह्मणः काममोहः

Brahmā’s Enchantment by Desire during the Wedding Rites

पञ्चास्याय च रुद्राय पञ्चाशत्कोटिमूर्तये । त्र्यधिपाय वरिष्ठाय विद्यातत्त्वाय ते नमः

pañcāsyāya ca rudrāya pañcāśatkoṭimūrtaye | tryadhipāya variṣṭhāya vidyātattvāya te namaḥ

Salutations to You—Rudra of five faces, manifesting as fifty crores of forms; the supreme Lord of the three worlds, the Most Excellent, the very Principle of sacred Knowledge (vidyā-tattva).

पञ्चास्यायto the five-faced one
पञ्चास्याय:
Sampradāna (सम्प्रदान/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootपञ्च-अस्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; dative singular; ‘पञ्च’ (संख्या) + ‘अस्य’ (मुख)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
रुद्रायto Rudra
रुद्राय:
Sampradāna (सम्प्रदान/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; dative singular
पञ्चाशत्-कोटि-मूर्तयेto (him) whose forms are fifty crores
पञ्चाशत्-कोटि-मूर्तये:
Sampradāna (सम्प्रदान/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootपञ्चाशत् (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक) + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (मूर्ति), चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; dative singular; षष्ठी-तत्पुरुष: पञ्चाशत्कोटीनां मूर्तिः
त्र्यधिपायto the lord of the triad
त्र्यधिपाय:
Sampradāna (सम्प्रदान/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; dative singular; त्रयाणाम् अधिपः
वरिष्ठायto the most excellent
वरिष्ठाय:
Sampradāna (सम्प्रदान/चतुर्थी)
TypeAdjective
Rootवरिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; dative singular; श्रेष्ठतम (superlative)
विद्या-तत्त्वायto the principle/essence of knowledge
विद्या-तत्त्वाय:
Sampradāna (सम्प्रदान/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक) + तत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (तत्त्व), चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; dative singular; षष्ठी-तत्पुरुष: विद्यायाः तत्त्वम्
तेto you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; dative singular (enclitic)
नमःsalutation
नमः:
Prayojana (प्रयोजन/नमस्कार)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक/निपातवत्)
Formनमस्कारार्थक-अव्यय (indeclinable used in salutations); governs dative

Sūta Gosvāmin (narrating the hymn within the Pārvatīkhaṇḍa context to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a specific Jyotirliṅga episode; the verse is a pan-Śaiva stuti identifying Śiva as pañcavaktra and as the transcendent Lord of the triad of worlds.

Significance: General merit of Śiva-stuti: purification of mala (āṇava/karma/māyīya), strengthening bhakti, and orientation toward Śiva’s anugraha.

Mantra: पञ्चास्याय च रुद्राय पञ्चाशत्कोटिमूर्तये । त्र्यधिपाय वरिष्ठाय विद्यातत्त्वाय ते नमः

Type: stotra

S
Shiva (Rudra)

FAQs

The verse praises Shiva as Panchavaktra (five-faced) Rudra and as vidyā-tattva—the very ground of liberating knowledge—teaching that devotion to Shiva culminates in true wisdom that leads the soul (paśu) toward release by the grace of the Lord (Pati).

By describing Rudra’s many forms and His five-faced aspect, the verse supports Saguna-upāsanā—worship of Shiva with attributes—commonly approached through the Śiva-liṅga as a unified, accessible focus representing the one Lord who manifests innumerable forms.

A simple practice is japa of “Om Namaḥ Śivāya” while visualizing Panchavaktra Rudra and contemplating Shiva as the inner source of vidyā (spiritual insight); this can be paired with traditional Shaiva observances like applying tripuṇḍra (bhasma) and maintaining a devotional attitude (bhakti).