Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

गोत्र-प्रवर-प्रश्नः तथा तिथ्यादि-कीर्तनं

Gotra–Pravara Inquiry and Proclamation of Auspicious Time

हिमाचलस्य पौरा हि मुमुदु श्चाति चेतसि । मंगलं महदासीद्वै महोत्सवपुरस्सरम्

himācalasya paurā hi mumudu ścāti cetasi | maṃgalaṃ mahadāsīdvai mahotsavapurassaram

Indeed, the townspeople of Himācala rejoiced deeply in their hearts. A great auspiciousness arose there, preceded by a grand festival celebration.

हिमाचलस्यof Himācala (the mountain)
हिमाचलस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहिमाचल (प्रातिपदिक; हिम + अचल)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (हिमस्य अचलः)
पौराःthe townspeople/citizens
पौराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपौर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/indeed)
मुमुदुःrejoiced
मुमुदुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
अतिgreatly
अति:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअति (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (intensifier)
चेतसिin (their) minds
चेतसि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
मङ्गलम्auspiciousness / auspicious event
मङ्गलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
महत्great
महत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifying मङ्गलम्)
आसीत्was
आसीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
महोत्सव-पुरःसरम्preceded by a great festival
महोत्सव-पुरःसरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहोत्सव (प्रातिपदिक; महा + उत्सव) + पुरःसर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (मङ्गलस्य); षष्ठी-तत्पुरुषः (महोत्सवः पुरःसरः यस्य तत्)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

H
Himācala (Himavat)
C
Citizens of Himācala

FAQs

The verse portrays maṅgala (auspiciousness) manifesting both inwardly (joy in the heart) and outwardly (festival), reflecting the Shaiva Siddhanta idea that divine grace (anugraha) produces inner uplift and harmonious communal celebration.

Though the Liṅga is not named here, the described mahotsava mirrors the Purāṇic pattern of Saguna Shiva worship—public rejoicing, sacred gatherings, and auspicious observances that prepare the community for devotional rites and Shiva–Parvati-related celebrations.

The takeaway is to cultivate inner joy and auspicious intention (maṅgala-saṅkalpa) alongside shared worship—such as congregational japa of “Om Namaḥ Śivāya,” temple utsava, and simple vrata-like observances that steady the mind in bhakti.