Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

दुर्गोपवीत-रचना तथा शिवामलङ्कारोत्सवः | The Making of the Durgopavīta and Pārvatī’s Auspicious Adornment Festival

सोऽगस्साच्युतमीशानं सुपाद्यार्घ्यपुरस्सरम् । सदेवमुख्यवर्गं च निनाय स्वालयान्तरम्

so'gassācyutamīśānaṃ supādyārghyapurassaram | sadevamukhyavargaṃ ca nināya svālayāntaram

Then Agastya, having duly offered the excellent rites of welcome—beginning with water for washing the feet and the arghya—led Īśāna (Lord Śiva), along with Acyuta (Viṣṇu) and the foremost hosts of the gods, into the inner part of his own abode.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
अगात्went
अगात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
अच्युतम्Acyuta (Vishnu)
अच्युतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
ईशानम्Ishana (Shiva)
ईशानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
सुwell, properly
सु:
Visheshana (विशेषण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/पूर्वपद-निपात (prefix/particle)
पाद्यwater for washing the feet
पाद्य:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
अर्घ्यoffering (arghya)
अर्घ्य:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
पुरःसरम्preceded by (with ... in front)
पुरःसरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुरःसर (प्रातिपदिक: पुरः + सर)
Formतत्पुरुष-समास (अव्ययीभाव-पूर्वपद ‘पुरः’ + ‘सर’), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier)
together with
:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
देवgods
देव:
Samasa-anga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, (समासाङ्ग), एकवचन-प्रातिपदिक (stem in compound)
मुख्यchief, principal
मुख्य:
Samasa-anga (समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootमुख्य (प्रातिपदिक)
Form(समासाङ्ग), प्रातिपदिक (stem in compound)
वर्गम्group, assembly
वर्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
निनायled, brought
निनाय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
स्वown
स्व:
Samasa-anga (समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Form(समासाङ्ग), प्रातिपदिक (stem in compound)
आलयabode, residence
आलय:
Samasa-anga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootआलय (प्रातिपदिक)
Form(समासाङ्ग), प्रातिपदिक (stem in compound)
अन्तरम्into the interior of his own abode
अन्तरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: स्व-आलयस्य अन्तरम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थे कर्म/देश (destination as object)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

S
Shiva
V
Vishnu
D
Devas
A
Agas

FAQs

It highlights bhakti expressed through reverent hospitality—welcoming Śiva with proper honor—showing that sincere sevā and respect to the Lord and His devotees purify the heart and support the path toward grace (anugraha).

The verse reflects Saguna-upāsanā: Śiva is received as the personal Lord (Īśāna) through concrete acts of pūjā like pādya and arghya, which are also standard components in Liṅga-pūjā and temple worship.

It suggests the pūjā sequence of honoring the deity/guest with pādya and arghya as part of upacāras; inwardly, one can pair this with mantra-japa (e.g., “Om Namaḥ Śivāya”) while offering water with devotion.