Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

महेश्वरागमनं तथा नीराजन-सत्कारवर्णनम् / The Arrival of Maheśvara and the Rite of Welcome

Nīrājana

शिवस्सर्वं विसस्मार शिवासंन्यस्तलोचनः । पुलकांचितसर्वाङ्गो हर्षाद्गौरीविलोचनः

śivassarvaṃ visasmāra śivāsaṃnyastalocanaḥ | pulakāṃcitasarvāṅgo harṣādgaurīvilocanaḥ

Fixing His gaze upon Śivā (Pārvatī), Lord Śiva forgot all else. His whole body thrilled with gooseflesh, and, overcome with joy, He looked upon Gaurī with loving eyes.

शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनामसदृश-विशेषण, अत्र कर्मरूपेण
विसस्मारforgot
विसस्मार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी; उपसर्गः वि-
शिवा-संन्यस्त-लोचनःwith eyes fixed on Śivā
शिवा-संन्यस्त-लोचनः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिवा + संन्यस्त (कृदन्त; √अस्/न्यस् with सम्-नि) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (शिवायां संन्यस्ते लोचने यस्य/येन)
पुलक-अञ्चित-सर्व-अङ्गःwhose whole body was covered with horripilation
पुलक-अञ्चित-सर्व-अङ्गः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुलक + अञ्चित (कृदन्त; √अञ्च्) + सर्व + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (पुलकेन अञ्चितानि सर्वाणि अङ्गानि यस्य)
हर्षात्from/through joy
हर्षात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; कारणार्थे (ablative of cause)
गौरी-विलोचनःgazing at Gaurī
गौरी-विलोचनः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootगौरी + विलोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुव्रीहिः (गौर्याः विलोचनं यस्य/गौर्यां विलोचनं यस्य—गौरीं प्रति दृष्टिः)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

S
Shiva
P
Parvati
G
Gauri
S
Shiva (Shivā)

FAQs

It highlights the sacred intimacy of Śiva and Śakti: when consciousness (Śiva) rests in its own power (Śivā/Gaurī), worldly distractions fall away, and the heart naturally overflows with bliss—an emblem of devotion ripening into inner absorption.

The verse emphasizes Saguna devotion—Śiva’s tangible, compassionate presence and emotion. In Linga worship, the devotee similarly fixes attention on the Lord’s manifest symbol, letting all else be forgotten as love and reverence deepen.

Single-pointed dhyāna (meditation): steady the gaze and mind on Śiva with the feeling of devotion, supported by japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” and (where traditional) Tripuṇḍra bhasma and rudrākṣa to stabilize remembrance.