Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

मेनायाः क्रोध-विलापः — Menā’s Lament and Reproach

to the Sage

तान्वै तथा विधान्दृष्ट्वा भर्त्सयित्वा पुनः पुनः । उवाच श्रावयन्ती सा दुर्वचो निखिलान्पुनः

tānvai tathā vidhāndṛṣṭvā bhartsayitvā punaḥ punaḥ | uvāca śrāvayantī sā durvaco nikhilānpunaḥ

Seeing them behave in that improper way, she rebuked them again and again; and, making everyone listen, she once more uttered all those harsh words.

tānthem
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc. 2nd), Bahuvacana; Sarvanāma
vaiindeed
vai:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (निपात)
tathāthus/in that way
tathā:
Manner (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb
vidhānarrangements/acts
vidhān:
Karma (कर्म) (object of dṛṣṭvā)
TypeNoun
Rootvidhā (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc. 2nd), Bahuvacana; (context: vidhān = arrangements/acts; also possible 'vidhīn' rules)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु; दृश्)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), avyaya-kriyā; 'having seen'
bhartsayitvāhaving rebuked
bhartsayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√bharts (धातु; भर्त्स्)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त) from causative/denominative stem bhartsay-; 'having scolded'
punaḥagain
punaḥ:
Frequency (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण)
punaḥagain
punaḥ:
Frequency (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (repetition)
uvācashe said
uvāca:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√vac (धातु; वच्)
FormLiṭ lakāra (Perfect), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana (Singular); parasmaipada
śrāvayantīreciting/making (them) hear
śrāvayantī:
Viśeṣaṇa of sā (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrāvayant (कृदन्त; causative of √śru/श्रु)
FormStrīliṅga, Prathamā (Nom. 1st), Ekavacana; Vartamāna-kṛdanta (present active participle) of causative śrāvayati—'causing to hear/reciting'
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; Sarvanāma
durvacaḥharsh speech/abuse
durvacaḥ:
Karma (कर्म) (object of śrāvayantī/uvāca)
TypeNoun
Rootdur-vacas (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga (Neuter), Dvitīyā (Acc. 2nd), Ekavacana; Samāsa: tatpuruṣa—duṣṭaṃ vacaḥ (harsh words)
nikhilānall (of them)
nikhilān:
Viśeṣaṇa of tān (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnikhila (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana
punaḥagain
punaḥ:
Frequency (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb

Parvati

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

P
Parvati

FAQs

The verse highlights dharmic correction: when conduct deviates from proper rule and restraint, the devotee-leader (here, Pārvatī) restores order through firm instruction, supporting inner purity that leads toward Śiva’s grace.

Linga/Saguṇa-Śiva worship in the Shiva Purana repeatedly stresses śauca (purity) and maryādā (proper observance). Rebuking improper behavior protects the sanctity of worship and aligns devotees with disciplined devotion.

The practical takeaway is restraint of speech and adherence to prescribed conduct during worship—maintaining purity, following vidhi (ritual rule), and practicing japa with steadiness (e.g., Panchakshara mantra) rather than disorderly behavior.