मेनायाः क्रोध-विलापः — Menā’s Lament and Reproach
to the Sage
चेन्न दास्यसि तस्मै मां न वृणेऽन्यमहं वरम् । भागं लभेत्कथं सैंहं शृगालः परवंचकः
cenna dāsyasi tasmai māṃ na vṛṇe'nyamahaṃ varam | bhāgaṃ labhetkathaṃ saiṃhaṃ śṛgālaḥ paravaṃcakaḥ
“If you will not give me to him, then I choose no other boon. How could a deceitful jackal ever obtain a lion’s share?”
Parvati
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Umāpati
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; it is a resolve-verse (niścaya) within the Umā-Śiva marriage narrative, using a lion/jackal metaphor to contrast Śiva’s supreme worth with lesser choices.
Significance: Encourages ekānta-bhakti (exclusive devotion) to Śiva: choosing no ‘other boon’ mirrors the Siddhānta ideal of seeking pati alone rather than worldly fruits.
Shakti Form: Pārvatī
Role: teaching
It highlights niṣṭhā (steadfast resolve): Parvati refuses alternative “boons” and remains fixed on the divinely rightful aim, teaching that sincere devotion does not settle for lesser, deceptive gains.
Parvati’s single-minded choice mirrors Saguna Shiva-upāsanā: the devotee selects Śiva alone as the supreme refuge, not distracted by secondary rewards—an attitude central to Linga devotion and Shaiva bhakti.
It suggests ekāgratā with japa—holding one chosen aim: steady repetition of the Panchakshara mantra (“Om Namaḥ Śivāya”) with firm resolve, avoiding desire for lesser boons.