Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

मेनायाः क्रोध-विलापः — Menā’s Lament and Reproach

to the Sage

देहि मां परमेशाय शंकराय जनन्यहो । स्वीकुरु त्वमिमं मातर्विनयम्मे ब्रवीमि ते

dehi māṃ parameśāya śaṃkarāya jananyaho | svīkuru tvamimaṃ mātarvinayamme bravīmi te

“O Mother! Please give me to Parameśa Śaṅkara. Accept this request, O Mother; I humbly submit my entreaty to you.”

देहिgive
देहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
परमेशायto the Supreme Lord
परमेशाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपरमेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; ‘परमः ईशः’
शंकरायto Śaṅkara
शंकराय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
जननिO mother
जननि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
अहोalas!/oh!
अहो:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयार्थक निपात (interjection)
स्वीकुरुaccept
स्वीकुरु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्वी-कृ (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
इमम्this
इमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (विनयम् इति)
मातर्O mother
मातर्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
विनयम्humble request
विनयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (enclitic)
ब्रवीमिI say
ब्रवीमि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट् (Present/लट्), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन (enclitic)

Parvati

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: This verse is situated in the Pārvatīkhaṇḍa marriage-narrative stream (Umā seeking union with Śaṅkara). It functions as a domestic/initiatory prelude to the divine marriage motif rather than a specific Jyotirliṅga māhātmya.

Significance: Frames the ideal of śaraṇāgati (humble surrender) to Śiva as the supreme refuge; recitation is traditionally taken to support steadfastness in Śiva-bhakti and auspicious marriage-intent (kalyāṇa-saṅkalpa).

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It expresses śaraṇāgati (surrender) and niṣkāma-bhakti—Parvati’s humble, single-pointed choice of Parameśvara Śaṅkara—showing that divine union is attained through devotion, purity of intent, and reverent submission.

Parvati addresses Shiva as Parameśa and Śaṅkara—Saguna aspects of the Supreme—indicating that personal devotion to Shiva’s gracious form (often worshipped as the Liṅga) is a valid and powerful means to approach the transcendent Pati (Lord) in Shaiva Siddhanta.

The takeaway is humble prayer and vow-based devotion (vrata) directed to Śaṅkara—supported by japa of Shiva’s names (including the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) and disciplined bhakti as the inner offering.