Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

मेनायाः क्रोध-विलापः — Menā’s Lament and Reproach

to the Sage

शंकरं त्वं च जानासि रूपं दृष्ट्वासि विह्वला । विकटं तस्य शंभोस्तु नानारूपाभिधस्य हि

śaṃkaraṃ tvaṃ ca jānāsi rūpaṃ dṛṣṭvāsi vihvalā | vikaṭaṃ tasya śaṃbhostu nānārūpābhidhasya hi

You indeed know Śaṅkara; yet, on seeing that form, you have become overwhelmed. For that very Śambhu—known by many names and manifesting in many forms—has a wondrous and formidable aspect.

शंकरम्Śaṅkara (Śiva)
शंकरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे मध्यमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
जानासिyou know
जानासि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
रूपम्the form
रूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः
असिyou are
असि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
विह्वलाbewildered/agitated
विह्वला:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootविह्वल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
विकटम्terrible/strange
विकटम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविकट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र ‘रूपम्’ इत्यस्य विशेषणम् (agreeing with rūpam)
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (Genitive), एकवचन
शंभोःof Śambhu (Śiva)
शंभोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (particle: but/indeed)
नाना-रूप-अभिधस्यof the one called by many forms / having many appellations/forms
नाना-रूप-अभिधस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय) + रूप (प्रातिपदिक) + अभिध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तत्पुरुषः (नानानि रूपाणि अभिधत्ते/अभिधीयते इति)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-निपात (particle: for/indeed)

Parvati

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse highlights that even when one “knows” Shiva, encountering His manifested (saguṇa) form can overwhelm the mind, revealing His boundless majesty and the devotee’s need for humble surrender (śaraṇāgati) to Pati (the Lord).

It supports saguṇa-upāsanā: Shiva is one Lord known by many names and forms. The Liṅga is a stable focus for worship of that same Shiva whose forms can appear awe-inspiring; devotion matures from fear/astonishment into steady bhakti.

A practical takeaway is to steady the mind through japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) while contemplating Shiva’s forms with reverence; if following household rites, combine it with bhasma (tripuṇḍra) and calm breath to overcome vihvalatā (agitation).