Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

मेनायाः क्रोध-विलापः — Menā’s Lament and Reproach

to the Sage

ब्रह्मोवाच । अयं वै परमो लाभो दर्शनं शंकरस्य यत् । दानपात्रं स ते भूत्वागतस्तव च मंदिरम्

brahmovāca | ayaṃ vai paramo lābho darśanaṃ śaṃkarasya yat | dānapātraṃ sa te bhūtvāgatastava ca maṃdiram

Brahmā said: “Indeed, this is the highest gain—that one obtains the darśana of Śaṅkara. Becoming a worthy recipient of your charity, he has now come to your temple as well.”

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अयम्this
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; demonstrative pronoun
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; emphatic particle
परमःsupreme
परमः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; adjective qualifying ‘लाभः’
लाभःgain/benefit
लाभः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलाभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दर्शनम्seeing/vision
दर्शनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to ‘लाभः’
शंकरस्यof Śaṅkara
शंकरस्य:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
यत्which
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध/relative)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; relative pronoun referring to ‘दर्शनम्’
दान-पात्रम्recipient/vessel of donation
दान-पात्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक) + पात्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘vessel/recipient for giving’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; pronoun
तेof you/for you
ते:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; 2nd person pronoun
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय; ‘having become’
आगतःhas come
आगतः:
Kriyā (क्रिया/स्थितिवाचक)
TypeVerb
Rootआ-√गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicative with ‘सः’
तवyour
तव:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; 2nd person pronoun
and/to
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
मन्दिरम्temple/house
मन्दिरम्:
Gati/Karma (गति-कर्म)
TypeNoun
Rootमन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; goal of motion

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
S
Shankara
B
Brahma

FAQs

The verse declares Śiva-darśana as the “supreme gain,” implying that direct encounter with Śaṅkara (through temple presence and devotion) is spiritually superior to ordinary worldly attainments and becomes a doorway to Śiva’s grace.

By emphasizing darśana and the temple, the verse aligns with Saguna worship—approaching Śiva in a worshipable form (often the Liṅga) where the devotee receives sanctifying presence and grace through reverent visitation.

A practical takeaway is temple darśana with bhakti and purity of intention—approach Śiva’s shrine, offer respectful worship (e.g., pañcākṣarī japa like “Om Namaḥ Śivāya” if practiced), and cultivate worthiness through humility and right conduct.