Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

मेनायाः क्रोध-विलापः — Menā’s Lament and Reproach

to the Sage

ब्रह्मोवाच । तदाकर्ण्य वचस्ते सा मेना त्वां वाक्यमब्रवीत् । उत्तिष्ठेतो गच्छ दूरं दुष्टाधमवरो भवान्

brahmovāca | tadākarṇya vacaste sā menā tvāṃ vākyamabravīt | uttiṣṭheto gaccha dūraṃ duṣṭādhamavaro bhavān

Brahmā said: Hearing your words, Menā spoke to you: “Rise from here and go far away. You are base—wicked and contemptible.”

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
तत्that (speech/thing)
तत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; object of hearing (‘that’)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/Adverbial)
TypeVerb
Rootआ-√कर्ण्/√कृ (धातु; idiom ‘to hear’)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having heard’
वचःwords
वचः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
तेyour
ते:
सम्बन्ध (Ṣaṣṭhī-sambandha/Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; enclitic genitive ‘of you/your’
साshe
सा:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
मेनाMenā
मेना:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootमेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; apposition to ‘सा’
त्वाम्you
त्वाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2), एकवचन
वाक्यम्a statement
वाक्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
उत्तिष्ठstand up
उत्तिष्ठ:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootउद्-√स्था (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
इतःfrom here
इतः:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeIndeclinable
Rootइतः (अव्यय)
Formअव्यय; deictic adverb (‘from here’)
गच्छgo
गच्छ:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
दूरम्far away
दूरम्:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्रयोग (accusative used adverbially)
दुष्ट-अधम-अवरःwicked, base, and vile
दुष्ट-अधम-अवरः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक) + अधम (प्रातिपदिक) + अवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समासः इतरेतर-द्वन्द्वः (abusive triad used as predicate adjective)
भवान्you (sir)
भवान्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; honorific 2nd-person pronoun

Brahma

Tattva Level: pashu

B
Brahma
M
Mena

FAQs

The verse highlights dharmic discernment: harsh, impure, or disruptive speech is rejected, underscoring that spiritual life in Shaiva tradition requires śauca (purity) and vinaya (humility) before approaching the sacred.

Approaching Saguna Shiva—whether in Linga worship or devotion to the divine family—demands reverence and self-restraint; the narrative warns that arrogance and malice are obstacles to receiving Shiva’s grace.

A practical takeaway is purification of speech and mind before worship—begin japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with calm restraint, and observe basic śauca as a prerequisite to any pūjā.