हिमालयगृहे नारदस्य आगमनम् तथा विश्वकर्मनिर्मितवैभववर्णनम् — Nārada’s Arrival at Himālaya’s Palace and the Description of Viśvakarman’s Marvels
एते कस्मात्समायाताः पर्वता इह सत्तमाः । मैनाकसह्यमेर्वाद्यास्सुप्रतापास्स्वलंकृताः
ete kasmātsamāyātāḥ parvatā iha sattamāḥ | mainākasahyamervādyāssupratāpāssvalaṃkṛtāḥ
“For what reason have these excellent mountains come here—Maināka, Sahya, Meru and the rest—mighty in splendor and beautifully adorned?”
Pārvatī (addressing Himālaya and the gathered assembly, in the context of her marriage narrative)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Umāpati
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse frames the cosmic assembly of mountains as witnesses to the Śiva–Pārvatī marriage narrative.
Significance: Evokes the archetype of Himālaya/Parvata as sacred geography (kṣetra-bhāva) supporting devotion to Umāpati; inspires tīrtha-yātrā mindset rather than a specific Jyotirliṅga merit.
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
Cosmic Event: Auspicious gathering of parvatas as cosmic witnesses to the impending divine marriage (kalyāṇa).
The verse shows how even the great forces of nature (mountains like Meru and Maināka) participate in divine events, indicating that the cosmos aligns itself around Śiva-tattva and the auspicious unfolding of Pārvatī’s destiny.
Though the Liṅga is not named here, the scene reflects Saguna Śiva’s līlā: the manifest Lord’s presence draws all beings and sacred places into reverent order, supporting the Purāṇic vision that worship and devotion harmonize the world.
A practical takeaway is to cultivate “arrival” in worship—approaching Śiva with reverence and purity—through daily japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and simple offerings, mirroring the gathered, adorned readiness shown in the verse.