Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

हिमालयगृहे नारदस्य आगमनम् तथा विश्वकर्मनिर्मितवैभववर्णनम् — Nārada’s Arrival at Himālaya’s Palace and the Description of Viśvakarman’s Marvels

देवा ऊचुः । हे नारद महाप्राज्ञ विस्मितस्त्वं हि दृश्यसे । सत्कृतोऽसि हिमागेन किं न वा वद विस्तरात्

devā ūcuḥ | he nārada mahāprājña vismitastvaṃ hi dṛśyase | satkṛto'si himāgena kiṃ na vā vada vistarāt

The Devas said: “O Nārada, great sage of lofty wisdom, you indeed appear astonished. You have been honoured by Himavān, the lord of the Himalayas. What, then, has occurred? Tell us in full detail.”

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Bahuvacana (Plural)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLuṅ-lakāra (Aorist), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd person), Bahuvacana (Plural)
heO!
he:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
FormSambodhana-particle (vocative interjection)
nāradaNārada
nārada:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Sambodhana (Vocative), Ekavacana (Singular)
mahāprājñagreatly wise
mahāprājña:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + prājña (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Sambodhana (Vocative), Ekavacana (Singular); used as epithet of Nārada
vismitaḥastonished
vismitaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootvismita (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana (Singular)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormSarvanāma (Pronoun), Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana (Singular)
hiindeed
hi:
Sambandha/Avadhāraṇa (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormNipāta/particle (emphasis/indeed)
dṛśyaseare seen/appear
dṛśyase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Ātmanepada, Madhyama-puruṣa (2nd person), Ekavacana (Singular); karmaṇi-prayoga (passive sense)
satkṛtaḥhonoured
satkṛtaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootsat + kṛta (कृदन्त; क्त-प्रत्यय)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana (Singular); past passive participle (kta) of √kṛ with upasarga sat- (honoured)
asiare
asi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Parasmaipada, Madhyama-puruṣa (2nd person), Ekavacana (Singular)
himāgenaby Himāga (Himālaya)
himāgena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roothimāga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/3rd), Ekavacana (Singular)
kimwhat/why
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormInterrogative pronoun, Dvitīyā (Accusative/2nd), Ekavacana (Singular); used adverbially ‘why/what’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-particle (negation)
or
:
Samuccaya/Vikalpa (समुच्चय/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormVikalpa-samuccaya particle (or/indeed)
vadatell/speak
vada:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative), Parasmaipada, Madhyama-puruṣa (2nd person), Ekavacana (Singular)
vistarātin detail
vistarāt:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvistara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Pañcamī vibhakti (Ablative/5th), Ekavacana (Singular); adverbial usage ‘in detail/at length’

The Devas (gods)

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga; devas address Nārada, noting his astonishment and his being honored by Himavān, requesting a detailed explanation—setting up the teaching narrative.

Significance: Highlights satkāra (honoring the worthy) and vistarāt-kathana (detailed exposition) as Purāṇic pedagogy; in Siddhānta, humility and inquiry are marks of the paśu seeking release from pāśa.

Role: teaching

N
Narada
H
Himavan

FAQs

The verse highlights how inner transformation becomes visible: Nārada’s “astonishment” is noticed by the Devas, implying that contact with sanctified persons and places (here, being honoured by Himavān) can shift one’s bhāva (spiritual disposition) and prompt deeper inquiry into Śiva’s unfolding līlā.

Though the Liṅga is not named here, the Parvatīkhaṇḍa commonly frames devotion through concrete, relational forms—mountain-king Himavān, revered guests, and divine conversations—supporting Saguna-oriented bhakti where reverence (satkāra) and right association prepare the mind for Śiva-worship and the reception of higher truths.

The practical takeaway is satkāra and śravaṇa: honouring devotees/guests and listening to sacred narration “in detail.” As a Shaiva practice, this pairs well with daily japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) before or after hearing Purāṇic kathā.