Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

हिमालयगृहे नारदस्य आगमनम् तथा विश्वकर्मनिर्मितवैभववर्णनम् — Nārada’s Arrival at Himālaya’s Palace and the Description of Viśvakarman’s Marvels

तत्र दृष्टो महादेवो देवादिपरिवारितः । नमस्कृतस्त्वया दीप्तश्शैलैस्तैर्भक्तितश्च वै

tatra dṛṣṭo mahādevo devādiparivāritaḥ | namaskṛtastvayā dīptaśśailaistairbhaktitaśca vai

There you beheld Mahādeva, surrounded by the foremost of the gods. With devotion you bowed to Him; and those radiant mountains too, in reverence, offered their homage.

तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (locative adverb: there)
दृष्टःwas seen
दृष्टः:
Kriyā (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि भावः (seen)
महादेवःMahādeva (Śiva)
महादेवः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समास-विग्रहः: महान् देवः (the great god)
देवादिपरिवारितःsurrounded by gods etc.
देवादिपरिवारितः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव-आदि-परिवारित (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समास-विग्रहः: देवाः आदयः येन परिवारितः (surrounded by gods and others)
नमस्कृतःwas saluted
नमस्कृतः:
Kriyā (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootनमस्-कृ (धातु; कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘नमस्कृत’, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि (having been saluted)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr̥ (कर्ता/agent in passive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (instrumental: by you)
दीप्तश्शैलैःwith shining mountains
दीप्तश्शैलैः:
Sahakāraka/Instrument (सह/करण)
TypeNoun
Rootदीप्त-शैल (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समास-विग्रहः: दीप्ताः शैलाः (shining mountains)
तैःby those
तैः:
Sahakāraka/Instrument (सह/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (by/with those)
भक्तितःout of devotion
भक्तितः:
Hetu (हेतु/cause)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभावार्थे (ablative used adverbially: out of devotion)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/emphasis)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; it is a darśana scene: Mahādeva revealed amidst devagaṇa, eliciting namaskāra from the visitor and even ‘radiant mountains’ personified as devotees.

Significance: Models the fruit of approach: śiva-darśana culminating in namaskāra. In Siddhānta terms, darśana is a sign of Śiva’s anugraha and the softening of pāśa (bondage) through devotion.

Type: stotra

Offering: pushpa

S
Shiva
D
Devas

FAQs

It highlights Shiva-darśana (beholding the Lord) as a grace-filled moment where devotion naturally culminates in namaskāra, affirming Shiva as Pati—the supreme Lord—worthy of reverence even from the devas and the very mountains.

The verse emphasizes Saguna Shiva—Mahādeva visible and attended by the devas—showing that embodied devotion (bowing, praising, approaching) is a valid path; in practice this same reverence is directed to the Shiva-linga as His accessible form for worship.

The immediate practice is bhakti-yukta namaskāra (devotional prostration) and remembrance of Mahādeva; as a Shaiva takeaway, one may pair this with japa of the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” while offering respectful salutations.