Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

गणसमागमः (Śiva Summons the Gaṇas for the Great Festival)

ब्रह्मोवाच । अथ ते समनुज्ञप्ता गणेशा निर्ययुर्मुदा । स्वंस्वं बलमुपादाय तान् कथंचिद्वदाम्यहम्

brahmovāca | atha te samanujñaptā gaṇeśā niryayurmudā | svaṃsvaṃ balamupādāya tān kathaṃcidvadāmyaham

Brahmā said: Then those Gaṇeśas, having received permission, set forth joyfully. Each took up his own strength, and of them I shall speak as best I am able.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence/then)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
समनुज्ञप्ताhaving been permitted
समनुज्ञप्ता:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootसम्+अनु+ज्ञा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘अनुज्ञात’ = permitted/allowed
गणेशाःthe Gaṇeśas (attendants)
गणेशाः:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootगणेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
निर्ययुःwent out/departed
निर्ययुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्+या (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; भाववाचक—‘with joy’
स्वम्one’s own
स्वम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
स्वम्each (his) own
स्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पुनरुक्ति—‘each his own’
बलम्strength/force
बलम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उपादायhaving taken
उपादाय:
Purvakala (पूर्वकाल/Prior action)
TypeVerb
Rootउप+आ+दा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); ‘having taken’
तान्them
तान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; सर्वनाम
कथंचित्somehow/in some manner
कथंचित्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकथंचित् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb)
वदामिI tell/say
वदामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम

Brahma

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

B
Brahma
G
Ganesha

FAQs

It highlights divine order and dharmic authorization: even powerful beings act only after proper permission, reflecting Shaiva Siddhanta’s emphasis on disciplined service to the Lord’s will rather than ego-driven power.

The verse depicts the functioning of Shiva’s sacred cosmos through appointed hosts; in Saguna Shiva worship (including Linga worship), devotees honor not only Shiva’s form but also His divinely governed retinue and the principle of obedient service (śeṣatva/bhakti) within His domain.

A practical takeaway is to begin worship with proper sankalpa and permission-seeking (āvāhana, prārthanā), then proceed with disciplined japa—especially the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—as an act of authorized, humble service.