Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

गणसमागमः (Śiva Summons the Gaṇas for the Great Festival)

शिव उवाच । अपि यूयं सह मया संगच्छध्वं गिरेः पुरम् । कियद्गणानिहास्थाप्य महोत्सवपुरस्सरम्

śiva uvāca | api yūyaṃ saha mayā saṃgacchadhvaṃ gireḥ puram | kiyadgaṇānihāsthāpya mahotsavapurassaram

Śiva said: “Will you also go with me to the city of the Mountain (Himālaya)? Leave some attendants here, and go ahead to arrange the great festive celebration.”

शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अपिplease/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle: request/also)
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyūṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
सहtogether with
सह:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय (preposition-like: with)
मयाwith me/by me
मया:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
संगच्छध्वम्go together/come along
संगच्छध्वम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-gam (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन
गिरेःof the mountain
गिरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
पुरम्to the city
पुरम्:
Karma (कर्म/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कियत्how many
कियत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkiyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; प्रश्नवाचक-विशेषण (गणान्)
गणान्attendants/gaṇas
गणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: here)
आस्थाप्यhaving stationed/left behind
आस्थाप्य:
Sambandha (सम्बन्ध/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootā-sthā (धातु) → āsthāpya (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वक्रिया
महोत्सवपुरःसरम्with the great festival in front/preceding
महोत्सवपुरःसरम्:
Karma (कर्म/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā-utsava (प्रातिपदिक) + puraḥsara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (महोत्सवः पुरःसरः यस्य/यत्) — गन्तुम्/गमनस्य विशेषणरूपेण

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
H
Himalaya (Giri)

FAQs

The verse highlights Śiva as the gracious Lord (Pati) who draws His attendants into sacred participation—service and accompaniment to the divine purpose become a form of bhakti that purifies and aligns the community with dharma.

The scene emphasizes Saguna Śiva—God in a relatable, personal form—who organizes a holy occasion (mahotsava). Such festivals commonly culminate in public Śiva-pūjā, often centered on the Liṅga as the visible focus of devotion.

It suggests seva (devotional service) and sankalpa for a sacred festival—preparing pūjā arrangements, maintaining purity, and supporting collective worship; practitioners may accompany this with japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”).