Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

निमन्त्रण-पत्रिका-प्रेषणम् (Dispatch of the Invitation Letter) / Himālaya Sends the Wedding Invitation to Śiva

ततो निमन्त्रणं चक्रे स्वबन्धूनां प्रमोदितः । नानादेशस्थितानाञ्च निखिलानां सुखास्पदम्

tato nimantraṇaṃ cakre svabandhūnāṃ pramoditaḥ | nānādeśasthitānāñca nikhilānāṃ sukhāspadam

Then, greatly delighted, he sent out invitations to his own kinsmen and to all who dwelt in various lands, so that the occasion might become a source of joy and well-being for everyone.

ततःthen/from there
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
निमन्त्रणम्invitation
निमन्त्रणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिमन्त्रण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
चक्रेmade/issued
चक्रे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद-रूप (epic usage)
स्व-बन्धूनाम्of his own relatives
स्व-बन्धूनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + बन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/Genitive), बहुवचन; समासः—स्वस्य बन्धवः (षष्ठी-तत्पुरुष)
प्रमोदितःdelighted
प्रमोदितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + मुद् (धातु) → प्रमोदित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृ-विशेषणम् (being delighted)
नाना-देश-स्थितानाम्of those residing in various countries/regions
नाना-देश-स्थितानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनाना (अव्यय/प्रातिपदिक) + देश (प्रातिपदिक) + स्था (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; समासः—नानादेशेषु स्थिताः (सप्तमी-तत्पुरुष)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
निखिलानाम्of all
निखिलानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootनिखिल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying ‘(बन्धूनाम्)…’)
सुख-आस्पदम्a source/abode of happiness
सुख-आस्पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक) + आस्पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—सुखस्य आस्पदम् (षष्ठी-तत्पुरुष)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

FAQs

It highlights dharmic conduct—sharing auspicious occasions with one’s kin and the wider community—so that collective joy (sukha) supports harmony and devotion, a foundation for Shaiva life.

Though not directly naming the Linga, it reflects the Purana’s emphasis that devotion to Saguna Shiva is supported by right social and ritual conduct—inviting others to participate in auspicious observances that ultimately orient the mind toward Shiva.

The implied practice is preparing an auspicious gathering for worship—inviting devotees, arranging a sattvic environment, and performing Shiva-puja with mantra remembrance (especially the Panchakshara) so the event becomes “sukha-āspada” for all.