Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

निमन्त्रण-पत्रिका-प्रेषणम् (Dispatch of the Invitation Letter) / Himālaya Sends the Wedding Invitation to Śiva

कैलासस्तु महाशैलो महाहर्षसमन्वितः । आजगाम कृपां कृत्वा सर्वोपरि लसत्प्रभुः

kailāsastu mahāśailo mahāharṣasamanvitaḥ | ājagāma kṛpāṃ kṛtvā sarvopari lasatprabhuḥ

Then mighty Kailāsa—the great mountain, filled with supreme joy—came forth in compassion, shining above all as the radiant Lord’s own exalted abode.

कैलासःKailāsa (mountain)
कैलासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle: but/indeed)
महाशैलःthe great mountain
महाशैलः:
Karta (कर्ता; appositive)
TypeNoun
Rootमहा-शैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; apposition to ‘कैलासः’
महाहर्षसमन्वितःendowed with great joy
महाहर्षसमन्वितः:
Karta (कर्ता; qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा-हर्ष-समन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण of ‘कैलासः’
आजगामcame
आजगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्ग: आ-
कृपाम्compassion
कृपाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कृत्वाhaving shown/done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (Absolutive/Gerund), ‘having done’
सर्वोपरिabove all
सर्वोपरि:
Adhikarana (अधिकरण/Location adjunct)
TypeIndeclinable
Rootसर्व-उपरि (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (locative adverb): ‘above all’
लसत्प्रभुःthe shining lord
लसत्प्रभुः:
Karta (कर्ता; appositive/qualifier)
TypeNoun
Rootलसत्-प्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘लसत्’ (शतृ-प्रत्ययान्त present participle used adjectivally) qualifying ‘प्रभु’

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: Kailāsa is portrayed as Śiva’s supreme abode; in later tīrtha-imagination, Kedāra is revered as a Himalayan Śiva-kṣetra reflecting Kailāsa’s sanctity, where Śiva is approached through arduous ascent and grace.

Significance: Darśana in the Himalayan Śiva-kṣetra is framed as grace-bestowing (anugraha), purifying pāśa (bondage) through devotion and endurance.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
K
Kailasa

FAQs

It presents Kailāsa as more than a physical peak: it is the joy-filled, grace-bestowing sphere of the Lord, indicating that divine compassion elevates the seeker beyond worldly levels to the highest refuge (Śiva’s abode).

By depicting the Lord as “shining above all” and acting through compassion, the verse supports Saguna devotion—approaching Śiva through sacred forms and abodes (like Kailāsa and the Liṅga) as tangible gateways to the Supreme.

A simple practice is Kailāsa-dhyāna: mentally visualize the radiant Lord enthroned on Kailāsa while repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating receptivity to Śiva’s kṛpā (grace).