Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

निमन्त्रण-पत्रिका-प्रेषणम् (Dispatch of the Invitation Letter) / Himālaya Sends the Wedding Invitation to Śiva

सगणस्सपरीवार आययौ हिमभूधरम् । क्रौञ्चः पर्वतराजो हि महाबलपरिच्छदः । आजगाम गिरिश्रेष्ठस्स मुपायन आदृतः

sagaṇassaparīvāra āyayau himabhūdharam | krauñcaḥ parvatarājo hi mahābalaparicchadaḥ | ājagāma giriśreṣṭhassa mupāyana ādṛtaḥ

Accompanied by his attendants and retinue, he arrived at the snowy mountain. And Krauncha, the king of mountains—mighty and splendidly endowed—came forward with respectful offerings to honor that foremost of mountains.

स-गणःwith (his) attendants/gaṇa
स-गणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक) + स (उपसर्ग/अव्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; अव्ययीभाव-समासः (सह + गणः)
स-परिवारःwith (his) retinue
स-परिवारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरिवार (प्रातिपदिक) + स (उपसर्ग/अव्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभाव-समासः (सह + परिवारः)
आययौcame/arrived
आययौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
हिम-भूधरम्the Himālaya (snow-mountain)
हिम-भूधरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहिम (प्रातिपदिक) + भूधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (हिमस्य भूधरः)
क्रौञ्चःKrauñca (mountain/personified)
क्रौञ्चः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रौञ्च (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पर्वत-राजःking of mountains
पर्वत-राजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक) + राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पर्वतानां राजा)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
महाबल-परिच्छदःhaving great strength as his equipment/retinue
महाबल-परिच्छदः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहाबल (प्रातिपदिक) + परिच्छद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (महाबलस्य परिच्छदः/परिवेष्टनम्) विशेषणम्
आजगामcame/approached
आजगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; उपसर्गः आ-
गिरि-श्रेष्ठःthe best of mountains
गिरि-श्रेष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गिरीणां श्रेष्ठः)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
उपायनम्a gift/present
उपायनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउपायन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आदृतःhonoured/respected
आदृतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-दृ (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘आदृ’ धातोः क्त-प्रत्ययः; विशेषणम्

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Shiva Form: Paśupatinātha

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

K
Krauncha
H
Himālaya

FAQs

The verse highlights ādarā (reverence) and upāyana (offering) as outward signs of inner bhakti—honoring sacred abodes associated with Śiva and Devī is presented as a supportive limb of devotion that refines the seeker’s attitude toward Pati (Śiva).

In Śaiva practice, sacred geography (mountains, kṣetras) is treated as a manifestation of Saguna Śiva’s presence; approaching with attendants and offerings mirrors how devotees approach the Liṅga—with respect, service, and a prepared mind.

Offerings made with reverence (upacāra-bhāva) are implied—approach a Śiva shrine or Liṅga with clean conduct, simple upāyanas (water, flowers), and japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating humility and devotion.