Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

हिमालयस्य निर्णयः — शिवाय पार्वत्याः प्रदाने

Himālaya’s Resolution to Give Pārvatī to Śiva

अथ सा मेनका शैलपत्नी बुद्ध्वा प्रसन्नधीः । मुनीनरुन्धतीं शैलं भोजयित्वा बुभोज च

atha sā menakā śailapatnī buddhvā prasannadhīḥ | munīnarundhatīṃ śailaṃ bhojayitvā bubhoja ca

Then Menakā, the wife of Himālaya, understanding the situation with a pleased and tranquil mind, first fed the sages—along with Arundhatī—and Śaila (Himālaya), and then she herself partook of the meal.

अथthen
अथ:
सम्बन्ध (discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
साshe
सा:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
मेनकाMenakā
मेनका:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootमेनका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; व्यक्तिवाचक-नाम
शैल-पत्नीthe mountain’s wife (wife of Himālaya)
शैल-पत्नी:
सम्बोधन/विशेष्य (apposition to subject)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक) + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—शैलस्य पत्नी (षष्ठी-तत्पुरुष)
बुद्ध्वाhaving understood
बुद्ध्वा:
पूर्वक्रिया (पूर्वकर्म/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वकालिक-क्रिया (having understood)
प्रसन्न-धीःwith a pleased mind
प्रसन्न-धीः:
विशेषण (adjectival to मेनका)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक) + धी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः—प्रसन्ना धीः यस्याः सा (one whose mind is pleased)
मुनीन्sages
मुनीन्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
अरुन्धतीम्Arundhatī
अरुन्धतीम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootअरुन्धती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; व्यक्तिवाचक-नाम
शैलम्the mountain (Himālaya)
शैलम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भोजयित्वाhaving fed
भोजयित्वा:
पूर्वक्रिया (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formणिच्-प्रयोग (causative) + क्त्वान्त-अव्यय (absolutive); ‘having fed/caused to eat’
बुभोजate; partook
बुभोज:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

M
Menakā
H
Himālaya (Śaila)
A
Arundhatī
S
Sages (Munis)

FAQs

It highlights atithi-sevā—honouring guests and sages—as a foundational dharma that purifies the mind (prasanna-dhī) and prepares a household for higher Shaiva devotion and auspicious outcomes.

Though the verse describes hospitality, in Shaiva practice such service to devotees and sages is treated as service to Saguna Shiva’s presence in the holy and the virtuous, supporting the merit that culminates in Shiva-bhakti.

A practical takeaway is to begin worship with respectful service—offering food and water, maintaining purity and calmness—then proceed to Shiva-pūjā (e.g., japa of “Om Namaḥ Śivāya”), reflecting the same spirit of reverent offering.