Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

हिमालयस्य निर्णयः — शिवाय पार्वत्याः प्रदाने

Himālaya’s Resolution to Give Pārvatī to Śiva

अथ शैलवरो ज्ञानी सुसंसेव्य मुनींश्च ताम् । उवाच साञ्जलिः प्रीत्या प्रसन्नात्मागतभ्रमः

atha śailavaro jñānī susaṃsevya munīṃśca tām | uvāca sāñjaliḥ prītyā prasannātmāgatabhramaḥ

Then Śailavara, the wise one, having duly served those sages and her, spoke with folded hands in loving joy—his mind serene and his delusion dispelled.

अथthen
अथ:
सम्बन्ध (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
शैलवरःthe excellent mountain (Himālaya)
शैलवरः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootशैलवर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ज्ञानीwise; knowing
ज्ञानी:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootज्ञानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of शैलवरः)
सु-संसेव्यhaving well served
सु-संसेव्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootसम् + सेव् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive); उपसर्ग: सम्; अव्ययभाव (having well served)
मुनीन्sages
मुनीन्:
कर्म (कर्मकारक/Object)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
and
:
समुच्चय (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
ताम्her
ताम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb/Speech)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
स-अञ्जलिःwith joined palms
स-अञ्जलिः:
कर्ता (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootअञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास: सः अञ्जलिः यस्य (one whose hands are in añjali); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रीत्याwith affection
प्रीत्या:
करण/भाव (Instrument/attitude)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
प्रसन्न-आत्माhaving a serene mind
प्रसन्न-आत्मा:
कर्ता (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: प्रसन्नः आत्मा यस्य/प्रसन्न आत्मा; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गत-भ्रमःwhose delusion had gone
गत-भ्रमः:
कर्ता (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootगत (गम् धातु; क्त-प्रत्यय) + भ्रम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: गतः भ्रमः यस्य/गतो भ्रमः; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta Goswami (narrating the episode; within the narrative Śailavara/Himālaya speaks next)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

P
Parvati
S
Sages
H
Himalaya (Śailavara)

FAQs

It highlights that humility, service to realized sages, and reverence to the Divine (here, Pārvatī) calm the mind and remove भ्रम (delusion), making one fit to understand Shaiva truth—Pati (Śiva) as the liberator of the soul.

The verse models the inner posture required for Saguna worship—añjali (folded hands), devotion, and purity of mind. Such disciplined reverence is the foundation for approaching Śiva in form (Liṅga) and receiving clarity that leads toward the formless (Nirguṇa) understanding.

Practice guru-satsanga and sevā (service), begin worship with añjali and a शांत (serene) mind, and do japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” to dissolve doubt and stabilize devotion.