Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अनरण्य-वंशवर्णनम् तथा पिप्पलादस्य कामोत्पत्तिः

Genealogy of King Anaraṇya and Pippalāda’s arousal of desire

सा कन्या यौवनस्था च बभूव स्वपितुर्गृहे । पत्रं प्रस्थापयामास सुवरान यनायसः

sā kanyā yauvanasthā ca babhūva svapiturgṛhe | patraṃ prasthāpayāmāsa suvarāna yanāyasaḥ

That maiden, having attained youth, remained in her father’s house; and she sent a letter, dispatching excellent persons as messengers.

साshe
सा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सर्वनाम-रूप (pronoun)
कन्याmaiden, girl
कन्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यौवनस्थाstanding in youth; having reached youth
यौवनस्था:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootyauvana-sthā (प्रातिपदिक); yauvana (प्रातिपदिक) + sthā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (adjective) ‘कन्या’ इति विशेष्यस्य
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
बभूवbecame
बभूव:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
स्वown (her)
स्व:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitival qualifier)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्राय/उपपद-विशेषण (possessive adjective) ‘पितुः’ इति सम्बन्धे; अर्थतः ‘her own’
पितुःof (her) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
गृहेin the house
गृहे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
पत्रम्a letter
पत्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpatra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
प्रस्थापयामासsent forth; dispatched
प्रस्थापयामास:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootpra-sthāpaya (धातु-प्रयोगः; √sthā + णिच् causative)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘प्र’ उपसर्ग
सुवरान्excellent suitors
सुवरान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsu-vara (प्रातिपदिक); su (उपसर्ग/उपपद) + vara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘श्रेष्ठाः वराः’ इति कर्मधारय-समास
यानायसःwearied by travel
यानायसः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootyāna-āyasa (प्रातिपदिक); yāna (प्रातिपदिक) + āyasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (सुवरान्) — ‘यानस्य आयासः’ (journey-fatigue) यस्य ते

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

P
Parvati

FAQs

The verse highlights disciplined readiness and purposeful action: Parvati, having matured, remains grounded in her father’s home while initiating the next step through proper communication—showing that devotion to Shiva (bhakti) is supported by dharmic conduct and timely, deliberate effort.

Though the verse is narrative, it supports a Saguna-Shiva framework: Parvati’s life events unfold as sacred preparation for approaching Shiva in a personal form, where devotion is expressed through orderly steps rather than impulsiveness—mirroring how devotees approach Linga worship with prescribed method and reverence.

No explicit ritual is stated; the takeaway is “saṅkalpa with discipline”—maintain steady devotion and purity of intention. In Shaiva practice, this aligns with regular japa of the Panchakshara (Om Namah Shivaya) and consistent vrata-like steadiness while pursuing a spiritual goal.