Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

अनरण्य-वंशवर्णनम् तथा पिप्पलादस्य कामोत्पत्तिः

Genealogy of King Anaraṇya and Pippalāda’s arousal of desire

शोकाकुलाश्च महिषीर्नृपबालांश्च कन्यकाम् । उत्तमा नीतिमादृत्य सर्वेषां हितकारिणीम्

śokākulāśca mahiṣīrnṛpabālāṃśca kanyakām | uttamā nītimādṛtya sarveṣāṃ hitakāriṇīm

Those queens, the royal children, and the maiden were overwhelmed with grief. Yet she—Uttamā—embracing the highest wise conduct, acted for the welfare of them all.

śoka-ākulāḥgrief-stricken
śoka-ākulāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśoka (प्रातिपदिक) + ākula (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचनम्; तत्पुरुष-समासः (śokena ākulāḥ = grief-stricken)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्ययम् (conjunction)
mahiṣīḥqueens
mahiṣīḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahiṣī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचनम्
nṛpa-bālānthe king's children (boys)
nṛpa-bālān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + bāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचनम्; तत्पुरुष-समासः (nṛpasya bālāḥ)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्ययम् (conjunction)
kanyakāmthe maiden/daughter
kanyakām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
uttamāthe excellent (lady)
uttamā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्; विशेषणम्
nītimpolicy/right conduct
nītim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
ādṛtyahaving adopted/respected
ādṛtya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-√dṛ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (gerund/absolutive), ‘आदृत्य’ = having respected/after adopting
sarveṣāmof all
sarveṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (सामान्य-प्रयोगः), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचनम्
hita-kāriṇīmbeneficial (doer of good)
hita-kāriṇīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roothita (प्रातिपदिक) + kāriṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्; तत्पुरुष-समासः (hitaṃ karoti yā)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages, inferred from Purāṇic frame)

Tattva Level: pashu

Role: nurturing

FAQs

It highlights dharma-centered nīti: even amid sorrow, one should stabilize the mind and act for the welfare of others—an attitude aligned with Shaiva purity of conduct (śuddhācāra) that supports inner steadiness on the path toward grace.

Saguna Shiva worship is not only ritual but also ethical embodiment; acting as hitakāriṇī (benefactor of all) expresses devotion through conduct, which the Purāṇas treat as a living offering to Shiva.

The verse chiefly teaches disciplined conduct; as a practical takeaway, one may steady grief through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and then act in ways that protect and benefit others.