Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

देवगुरुप्रेषणम्

Himālaya Mission of the Gods’ Preceptor / The Gods Send Their Guru

स्थावरत्वं परित्यज्य दिव्यरूपं विधाय सः । कन्यां शूलभृते दत्त्वा शिवलोकं गमिष्यति

sthāvaratvaṃ parityajya divyarūpaṃ vidhāya saḥ | kanyāṃ śūlabhṛte dattvā śivalokaṃ gamiṣyati

Casting off the state of immobility, he will assume a divine form; and, having offered the maiden to the Trident-bearer (Lord Śiva), he shall go to Śivaloka.

स्थावरत्वम्the state of being immobile (as a mountain)
स्थावरत्वम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्थावरत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
परित्यज्यhaving given up
परित्यज्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having abandoned’
दिव्य-रूपम्a divine form
दिव्य-रूपम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास: ‘दिव्यं रूपम्’
विधायhaving made/assumed
विधाय:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having made/assumed’
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, सर्वनाम
कन्याम्the maiden/daughter
कन्याम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शूल-भृतेto the trident-bearer (Śiva)
शूल-भृते:
सम्प्रदान (Recipient/Dative)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक) + भृत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास: ‘शूलं बिभर्ति’ (one who bears a trident)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having given’
शिव-लोकम्Śiva’s world (Śivaloka)
शिव-लोकम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास: ‘शिवस्य लोकः’
गमिष्यतिwill go
गमिष्यति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: Himālaya’s transformation from ‘sthāvara’ to ‘divya-rūpa’ and ascent to Śivaloka after offering Pārvatī aligns with Himalayan Śiva-kṣetra ideology; Kedāra is emblematic of Śiva’s Himalayan abode and mokṣa-oriented pilgrimage (contextual association).

Significance: Promises Śivaloka-gamana through surrender and service to Śiva; pilgrim tradition frames Kedāra as a gateway to liberation and Śiva’s abode.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

The verse highlights Śiva’s grace as transformative: the bound being leaves a limited condition (“immobility”) and attains a divinized state, culminating in reaching Śivaloka through an act of offering done in devotion.

By naming Śiva as “Śūlabhṛt” (the Trident-bearer), the verse emphasizes Saguna Śiva—approachable through devotion and sacred offering—through whom the soul receives upliftment and passage to Śiva’s abode, a fruit often associated with faithful Śiva-worship (including Liṅga-bhakti).

The takeaway is devotional offering (arpaṇa) to Lord Śiva with purity of intent; as a supporting daily practice, one may pair it with Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) and Śiva-smaraṇa to align the mind toward Śiva’s grace and liberation.