Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

पार्वतीप्रार्थना—हिमवत्पार्श्वे भिक्षुरूपेण याचनम् | Pārvatī’s Request: Śiva to Seek Her in Beggar-Form at Himālaya’s Court

गन्तव्यं भवता नाथ हिमवत्पार्श्वतं प्रभो । याचस्व मां ततो भिक्षु भूत्वा लीलाविशारदः

gantavyaṃ bhavatā nātha himavatpārśvataṃ prabho | yācasva māṃ tato bhikṣu bhūtvā līlāviśāradaḥ

O Lord, O Master—go to the side of Himavān, O Prabhu. Then, becoming a mendicant, skillful in divine play, approach and ask for me in marriage.

गन्तव्यम्to be gone / must be gone
गन्तव्यम्:
Karya (कार्य/कर्तव्यता)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + तव्यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formतव्यत्-कृत्य (gerundive/future passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-भाव (to be gone)
भवताby you (sir)
भवता:
Kartr (कर्ता-सम्बन्ध/Agent in obligation)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक/सर्वनाम-प्रयोग)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग
नाथO lord
नाथ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
हिमवत्Himavat (Himalaya)
हिमवत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-सम्बन्धे पूर्वपद (genitival relation)
पार्श्वतम्to the vicinity/side
पार्श्वतम्:
Karma (कर्म/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootपार्श्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; गन्तव्य-देश
प्रभोO master
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
याचस्वbeg / request
याचस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयाच् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
ततःthen / thereafter
ततः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रयोग (adverb) = तस्मात्/अनन्तरम्
भिक्षुO mendicant
भिक्षु:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभिक्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; (हे भिक्षो इत्यर्थे)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/absolutive), पूर्वकाल (having become)
लीलाplay / sport
लीला:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; समासे पूर्वपद
विशारदःskilled
विशारदः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविशारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन; कर्तृ-विशेषण

Pārvatī

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhikṣāṭana

S
Shiva
P
Parvati
H
Himavan

FAQs

It shows Śiva’s chosen mode of approach—humility and vairāgya—where the Supreme Pati employs līlā to sanctify worldly rites (marriage) and reveal that grace, not ego, is the true means of union.

The verse highlights Saguna Śiva’s accessible form and conduct: even as the transcendent Lord, He adopts the bhikṣu-role, teaching devotees to approach the Linga with simplicity, surrender, and reverence rather than display.

Cultivate bhikṣā-bhāva (humble seeking) in japa—especially “Om Namaḥ Śivāya”—and, if practiced, wear rudrākṣa and apply tripuṇḍra with the intent of renunciation and devotion rather than mere external identity.