Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

पार्वतीवाक्यं—शिवस्य परब्रह्मत्व-निरूपणम्

Pārvatī’s Discourse: Establishing Śiva as Parabrahman

हित्वैतत्स्थलमद्येव यास्यामोऽन्यत्र मा चिरम् । यथा संभाषणं न स्यादनेनाऽविदुषा पुनः

hitvaitatsthalamadyeva yāsyāmo'nyatra mā ciram | yathā saṃbhāṣaṇaṃ na syādanenā'viduṣā punaḥ

“Leaving this place this very day, let us go elsewhere without delay, so that we may not have to speak again with this ignorant one.”

हित्वाhaving left
हित्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Absolutive)
TypeVerb
Root√हा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund) ‘having left/abandoned’
एतत्this
एतत्:
विशेषण (Adjectival to कर्म)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; स्थलम् इति विशेषण
स्थलम्place
स्थलम्:
कर्म (Karma/Object of हित्वा)
TypeNoun
Rootस्थल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अद्यtoday
अद्य:
कालाधिकरण (Time adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध/निपात (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
यास्यामःwe shall go
यास्यामः:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपद
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
देशाधिकरण (Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
माnot
मा:
सम्बन्ध/निपात (Negation)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (prohibitive/negative particle)
चिरम्for long
चिरम्:
कालाधिकरण (Time extent)
TypeIndeclinable
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोग (adverbial accusative) ‘for long’
यथाso that
यथा:
सम्बन्ध (Clause linker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (conj./adverb) ‘so that/as’
संभाषणम्conversation
संभाषणम्:
कर्ता (Karta; subject of स्यात्)
TypeNoun
Rootसंभाषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
सम्बन्ध/निपात (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
स्यात्might be/should be
स्यात्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अनेनwith/by this person
अनेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
अविदुषाignorant (one)
अविदुषा:
करण (Karaṇa; in apposition to अनेन)
TypeNoun
Rootअविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘अविद्वान्’ (ignorant)
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb)

Parvati (inferred, within the Parvati Khanda narrative as dialogue concerning avoiding unwise company)

Tattva Level: pashu

P
Parvati

FAQs

The verse emphasizes viveka (discernment): spiritual progress in Shaiva dharma is protected by avoiding repeated engagement with ignorance, which distracts the mind from devotion to Pati (Shiva) and steadiness in sadhana.

Linga/Saguna-Shiva worship requires inner purity and focused bhakti; avoiding fruitless arguments with the ignorant supports ekāgratā (one-pointedness) so the devotee’s attention stays on Shiva’s form, mantra, and worship rather than agitation.

Choose satsanga and maintain japa—especially the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”—as a practical substitute for unhelpful debate; keep the mind calm for dhyana and daily puja.