Shloka 39

अयं दुष्टः पुनर्निन्दां करिष्यति शिवस्य हि । ब्राह्मणत्वादवध्यश्चैत्त्याज्योऽदृश्यश्च सर्वथा

ayaṃ duṣṭaḥ punarnindāṃ kariṣyati śivasya hi | brāhmaṇatvādavadhyaścaittyājyo'dṛśyaśca sarvathā

“This wicked man will again revile Lord Śiva. Yet, because he is a brāhmaṇa, he is not to be slain; therefore he must be abandoned and kept out of sight—kept away in every way.”

अयम्this (man)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
दुष्टःwicked
दुष्टः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
निन्दाम्abuse; slander
निन्दाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिन्दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
करिष्यतिwill do/commit
करिष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
हिindeed; for
हि:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक-निपात (particle: for/indeed)
ब्राह्मणत्वात्because of Brāhmaṇa-hood
ब्राह्मणत्वात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootब्राह्मणत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; तद्धितान्त (त्व)
अवध्यःnot to be slain
अवध्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअवध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निषेध-पूर्वक विशेषण
and
:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एतत्this (fact); therefore
एतत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम; (वाक्ये 'एतत्' = 'therefore/this being so' अर्थे)
त्याज्यःto be abandoned/expelled
त्याज्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootत्याज्य (कृदन्त; त्यज् धातु)
Formत्यज् + यत् (gerundive); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अदृश्यःto be made unseen/kept out of sight
अदृश्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअदृश्य (प्रातिपदिक/कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण
and
:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सर्वथाin every way; always
सर्वथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण

Suta Goswami (narrating the Purana dialogue to the sages, conveying the decision of the devotees/elders in the episode)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Īśāna

Significance: Clarifies graded response: the nindaka is dangerous to spiritual welfare, yet social dharma (brāhmaṇa-avadhyatā) constrains violence; the Śaiva solution is total avoidance/exclusion to prevent spread of pāśa (impurity and wrong cognition).

S
Shiva

FAQs

It teaches that Śiva-nindā (reviling Śiva) is a grave offense that must be firmly restrained, yet dharma also requires restraint from unlawful violence—so social and spiritual separation from the offender is prescribed.

Linga and Saguna-Śiva worship depend on reverence (śraddhā) and purity of speech; this verse highlights that contempt for Śiva undermines devotion, so the community protects the sanctity of worship by excluding persistent blasphemy.

The takeaway is to guard one’s speech and mind through steady japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and disciplined sādhana, avoiding aparādha and keeping company that supports bhakti.