Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

पार्वतीवाक्यं—शिवस्य परब्रह्मत्व-निरूपणम्

Pārvatī’s Discourse: Establishing Śiva as Parabrahman

इति बुध्या समालोक्य स्वया सत्या सुतत्त्वतः । शिवार्थं वनमागत्य करोमि विपुलं तपः

iti budhyā samālokya svayā satyā sutattvataḥ | śivārthaṃ vanamāgatya karomi vipulaṃ tapaḥ

Having thus reflected with her own true discernment, and having understood the reality as it is, she came to the forest for the sake of attaining Śiva and undertook abundant austerity.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उक्त्यर्थक (quotative/thus)
बुध्याby (her) understanding
बुध्या:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण (by intellect)
समालोक्यhaving considered
समालोक्य:
Purvakala (पूर्वकाल/Prior action)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-लोक् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): ‘having observed/considered’
स्वयाby her own
स्वया:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण: ‘by her own’ (agreeing with सत्या/बुध्या)
सत्याtrue
सत्या:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण/भाव: ‘true, truthful’
सु-तत्त्वतःin accordance with true principle
सु-तत्त्वतः:
Prakara (प्रकार/According to)
TypeIndeclinable
Rootसु (अव्यय) + तत्त्व (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय: ‘from true reality / in accordance with true principle’; ‘सुतत्त्व’ + तः
शिव-अर्थम्for Śiva’s sake
शिव-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रयोजनार्थक द्वितीया: ‘for Śiva’s sake’; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘शिवस्य अर्थः’
वनम्to the forest
वनम्:
Karma (कर्म/Object of motion)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थक्रियायां कर्म (object of motion)
आगत्यhaving come
आगत्य:
Purvakala (पूर्वकाल/Prior action)
TypeIndeclinable
Rootआ-गम् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): ‘having come’
करोमिI do, I perform
करोमि:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विपुलम्abundant, great
विपुलम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (agreeing with तपः)
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (तपः = acc. sg.)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Forest-tapas motif: the Goddess, discerning Śiva’s supreme status, goes to the forest to perform tapas for union with Śiva—an archetype later localized in many regional sthala traditions but not tied here to a single Jyotirliṅga.

Significance: Models sādhana: viveka (true discernment) → vairāgya (withdrawal) → tapas (discipline) aimed at Śiva-prāpti; inspires pilgrims to undertake vrata/tapas at sacred groves and Śiva-kṣetras.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It highlights that true spiritual progress begins with right discernment (buddhi) and clear grasp of tattva, culminating in focused tapas and devotion directed toward Pati—Lord Shiva—as the supreme refuge and goal.

The verse emphasizes approaching Shiva with a definite aim (śivārtham). In practice, this aligns with Saguna worship—such as Linga-upāsanā—where concentrated devotion and disciplined vows channel the mind toward Shiva’s grace and realization.

It suggests committed tapas: living with restraint, sustained japa (especially the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”), and steady meditation on Shiva—supported, where appropriate, by Shaiva observances like bhasma (Tripuṇḍra) and rudrākṣa.