Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

पार्वत्याः तपः—हिमालयादिभिः उपदेशः / Pārvatī’s Austerity and Counsel from Himālaya and Others

प्रशंसंतस्तपस्तस्यास्साक्षात्सिद्धितनोस्सुराः । जग्मुस्तत्र तदा ते च यत्रास्ते वृषभध्वजः

praśaṃsaṃtastapastasyāssākṣātsiddhitanossurāḥ | jagmustatra tadā te ca yatrāste vṛṣabhadhvajaḥ

Praising her austerity, the gods—whose very bodies seemed embodiments of manifest siddhi—then went to the place where Vṛṣabhadhvaja, Lord Śiva bearing the bull as His emblem, was present.

प्रशंसन्तःpraising
प्रशंसन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + शंस् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तपःthe austerity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
साक्षात्directly/in person
साक्षात्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
सिद्धितनवःhaving bodies of perfection (perfect-formed)
सिद्धितनवः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसिद्धि + तनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; समासः—सिद्धेः तनुः (षष्ठी-तत्पुरुष)
सुराःthe gods
सुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
जग्मुःwent
जग्मुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Deśa (देश/Place)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
तदाthen
तदा:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
यत्रwhere
यत्र:
Deśa (देश/Relative place)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक/देशवाचक (relative adverb: where)
आस्तेis seated/abides
आस्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
वृषभध्वजःthe Bull-bannered one (Śiva)
वृषभध्वजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवृषभ + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः—वृषभः ध्वजः यस्य सः (he whose banner is the bull)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: The verse transitions from praising Devī’s tapas to approaching Śiva (Vṛṣabhadhvaja). It is not anchored to a Jyotirliṅga site.

Significance: Approaching Vṛṣabhadhvaja after honoring Devī implies the Siddhānta path: reverence to Śakti and then darśana of Śiva for anugraha.

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva
P
Parvati
D
Devas

FAQs

It highlights that sincere tapas (disciplined austerity) performed with single-pointed devotion ripens into siddhi, and ultimately draws the soul toward Pati—Lord Śiva—who is the giver of grace and fulfillment.

By naming Śiva as Vṛṣabhadhvaja (a Saguna identifier), the verse points to approaching the personal Lord through devotion and discipline; such worship culminates in His direct presence and blessing, which is also the intent of Liṅga-upāsanā.

The takeaway is steadfast tapas supported by japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") and regular Śiva-upāsanā; the verse emphasizes inner discipline leading to divine proximity and grace.