Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

गिरिजाया तपोऽनुज्ञा

Permission for Girijā’s Austerities

तदाश्रमगता ये च स्वभावेन विरोधिनः । तेप्यासंस्तत्प्रभावेण विरोधरहि तास्तदा

tadāśramagatā ye ca svabhāvena virodhinaḥ | tepyāsaṃstatprabhāveṇa virodharahi tāstadā

And those who had come to that hermitage—though by nature inclined to opposition—became, by the power of that sacred presence, free from all hostility at that time.

तत्that
तत्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; समासपूर्वपद-रूपेण (in compound sense: ‘that’)
आश्रमगताgone to the hermitage
आश्रमगता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआश्रम + गत (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle, क्त) ‘गत’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (collective/with implied स्त्री-समूह or as adjective agreeing with ye understood as beings); समास: आश्रमं गताः (gone to the hermitage)
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
स्वभावेनby (their) nature
स्वभावेन:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootस्वभाव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; हेतौ/करणे (by nature)
विरोधिनःhostile, opposing
विरोधिनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविरोधिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण (oppositional)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: even/also)
आसन्were
आसन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
तत्that
तत्:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; समासपूर्वपद-रूपेण (in compound sense: ‘that’)
प्रभावेणby (its) power
प्रभावेण:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/हेतु (by the power)
विरोधरहिताःfree from opposition
विरोधरहिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविरोध + रहित (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; समास: विरोधेन रहिताः (devoid of hostility)
ताःthose (f.)
ताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; (refers to those beings/creatures)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

It teaches that proximity to sanctity—Shiva’s grace expressed through a holy person or āśrama—can dissolve even deep-seated inner opposition (virodha), indicating purification of the pashu (bound soul) through divine influence.

In Saguna worship, Shiva’s grace is encountered through sacred forms, places, and devotees; this verse reflects that such contact pacifies negativity and harmonizes the mind, making the heart fit for Linga-bhakti and mantra-japa.

Seek satsanga at Shiva temples/āśramas and practice steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) to reduce hostility and cultivate śānti; offer simple worship with devotion to stabilize this transformation.