Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

गिरिजाया तपोऽनुज्ञा

Permission for Girijā’s Austerities

जल्पंत इति ते सर्वे सुप्रशस्य शिवातपः । जग्मुः स्वं धाम मुदिताः कठिनांगाश्च ये ह्यपि

jalpaṃta iti te sarve supraśasya śivātapaḥ | jagmuḥ svaṃ dhāma muditāḥ kaṭhināṃgāśca ye hyapi

Thus speaking among themselves, they all greatly praised the austerity performed for Śiva. Rejoicing, they departed to their own abodes—even those whose bodies had been hardened by severe discipline.

जल्पन्तःspeaking, saying
जल्पन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootजल्प् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle, शतृ), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण (qualifier of ते)
सुप्रशस्यhighly praiseworthy
सुप्रशस्य:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-प्रशस्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (qualifier of शिवातपः); समास: सु + प्रशस्य (very + praiseworthy)
शिवातपःŚiva’s austerity/penance
शिवातपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव + आतप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समास: शिवस्य आतपः/तपः (Śiva-related austerity/penance)
जग्मुःwent
जग्मुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
स्वम्their own
स्वम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण (qualifier of धाम)
धामabode
धाम:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
मुदिताःgladdened, joyful
मुदिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुद् (धातु)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle, क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण (qualifier of ते)
कठिनाङ्गाःhaving hardened limbs
कठिनाङ्गाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकठिन + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; बहुव्रीहिः: कठिनानि अङ्गानि येषां ते (those whose limbs are hard/rigid)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle: also/even)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Significance: Models saṅga (holy association): witnessing/remembering tapas done for Śiva generates prasāda-buddhi and inner uplift, sending beings back to their spheres with joy.

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It affirms that sincere tapas dedicated to Śiva is spiritually purifying and worthy of praise, leading to inner joy and a rightful return to one’s proper state or abode—suggesting spiritual completion and upliftment through Śiva-centered discipline.

The verse highlights Śiva-oriented practice (śiva-tapas) as effective devotion to Saguna Śiva—often expressed in Purāṇic worship through Liṅga-upāsanā, vrata, japa, and disciplined conduct—culminating in auspiciousness and divine favor.

The takeaway is steadfast Śiva-sādhana: tapas supported by japa (especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”), along with simple observances like purity, restraint, and dedicated worship—practices traditionally complemented by bhasma and rudrākṣa in Śaiva discipline.