Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

गिरिजाया तपोऽनुज्ञा

Permission for Girijā’s Austerities

श्रुत्वा दृष्ट्वा तपोऽस्यास्तु किमन्यैः क्रियते तपः । अस्मात्तपोऽधिकं लोके न भूतं न भविष्यति

śrutvā dṛṣṭvā tapo'syāstu kimanyaiḥ kriyate tapaḥ | asmāttapo'dhikaṃ loke na bhūtaṃ na bhaviṣyati

Having heard of it and having seen her austerity, what need is there for others to perform penance? In this world, no austerity greater than this has ever existed, nor will it ever come to be.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (क्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
तपःausterity/penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता) / द्वितीया (2nd/कर्म) एकवचन; अत्र संदर्भे—विषय/कर्मरूपेण (her austerity)
अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोधार्थक-निपात
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
अन्यैःby others
अन्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
क्रियतेis done/performed
क्रियते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
तपःpenance
तपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
अस्मात्than this/from this
अस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; सर्वनाम
तपःpenance
तपः:
Sambandha (सम्बन्ध/तुलना)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तुलना-विषय (standard of comparison)
अधिकम्greater
अधिकम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तुलनात्मक विशेषण (greater)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
भूतम्has existed
भूतम्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘has been’ अर्थे (existent in past)
nor
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Significance: Establishes tapas (austerity) as a paradigmatic sādhana for Śiva-prāpti; inspires devotees toward niyama, vairāgya, and steadfast bhakti.

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

P
Parvati

FAQs

It proclaims the unsurpassed power of sincere tapas when directed toward Pati (Lord Shiva), showing that single-pointed devotion and disciplined austerity can overcome all worldly limitations and lead toward Shiva’s grace and ultimate liberation.

Parvati’s tapas is an archetype of Saguna Shiva-upāsanā—approaching Shiva as the personal Lord who bestows grace. In Shaiva Siddhanta terms, effort (tapas) prepares the soul (paśu), but attainment is fulfilled through Shiva’s anugraha (grace), often expressed through Linga worship and vowed devotion.

The verse points to steadfast vrata and disciplined meditation: regular japa of Shiva-mantra (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”), worship of the Shiva-Linga with purity, and sustained tapas (self-restraint, fasting, and focused contemplation) as supportive practices.