Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

गिरिजाया तपोऽनुज्ञा

Permission for Girijā’s Austerities

ततः सख्यौ समादाय जयां च विजयां तथा । मातरं पितरं चैव सखीभ्यां पर्यपृच्छत

tataḥ sakhyau samādāya jayāṃ ca vijayāṃ tathā | mātaraṃ pitaraṃ caiva sakhībhyāṃ paryapṛcchata

Then, taking along her two companions—Jaya and Vijaya—she, through those friends, inquired of her mother and father as well.

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (ततः = thereafter/from that)
sakhyautwo female friends
sakhyau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsakhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (accusative), द्विवचन (dual)
samādāyahaving taken
samādāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootā + dā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), उपसर्ग-सम् + आ; ‘having taken along’
jayāmJayā
jayām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
vijayāmVijayā
vijayām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvijayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tathāalso/likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (तथैव/also, likewise)
mātarammother
mātaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
pitaramfather
pitaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/अवधारण particle: indeed/just)
sakhībhyāmwith the two friends
sakhībhyām:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsakhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (instrumental), द्विवचन
paryapṛcchataasked (inquired)
paryapṛcchata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari + pra + pṛcch (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्ग-परि + प्र

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Parvati

Role: teaching

P
Parvati
J
Jaya
V
Vijaya

FAQs

It highlights a dharmic pattern in Shaiva narratives: sincere inquiry (jijñāsā) and seeking guidance through trusted companions, which supports steady devotion and right understanding on the path toward Shiva-bhakti.

Though the verse itself is narrative, it sets the relational context in which Saguna Shiva devotion is nurtured—through counsel, family discourse, and preparation for disciplined worship that later culminates in Shiva-oriented vows, mantra, and reverence for the Linga.

The takeaway is the practice of purposeful inquiry before undertaking vrata or japa—seeking proper instruction for Shiva-upāsanā such as Panchākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya) and observances connected with Mahāśivarātri.