Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

कामदाहोत्तरवृत्तान्तः / Aftermath of Kāma’s Burning

Pārvatī’s Fear and Himavān’s Consolation

जगाम शोकं शैलेशो सुतां दृष्ट्वातिविह्वलाम् । रुदतीं शंभुविरहादाससादाचलेश्वरः

jagāma śokaṃ śaileśo sutāṃ dṛṣṭvātivihvalām | rudatīṃ śaṃbhuvirahādāsasādācaleśvaraḥ

Seeing his daughter utterly overwhelmed—weeping from separation from Śambhu—the Lord of the mountains (Himālaya) was overcome with grief and, distressed at heart, approached her.

jagāmawent / entered into
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormLiṭ lakāra (Perfect/लिट्), Prathama-puruṣa, Ekavacana, Parasmaipada
śokamgrief
śokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana
śaila-īśaḥlord of the mountain (Himavān)
śaila-īśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaila (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी: śailasya īśaḥ); Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
sutām(his) daughter
sutām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsutā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā, Ekavacana
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormKtvānta (Absolutive/Gerund/क्त्वान्त)
ati-vihvalāmextremely distressed
ati-vihvalām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय) + vihvala (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (अति + विह्वला); Strīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of sutām
rudatīmweeping
rudatīm:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootrud (धातु)
FormŚatṛ-pratyaya present active participle (वर्तमानकाले शतृ), Strīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of sutām
śaṃbhu-virahātfrom separation from Śambhu
śaṃbhu-virahāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक) + viraha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी: śaṃbhoḥ virahaḥ); Puṃliṅga, Pañcamī vibhakti (Ablative/पञ्चमी), Ekavacana
āsasādaapproached / came near
āsasāda:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√sad (धातु)
FormLiṭ lakāra (Perfect/लिट्), Prathama-puruṣa, Ekavacana, Parasmaipada
acala-īśvaraḥlord of the mountain
acala-īśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootacala (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (acalasya īśvaraḥ) / also karmadhāraya-sense ‘immovable-lord’; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; epithet of Himavān

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati
H
Himalaya

FAQs

It highlights viraha-bhakti—devotion intensified through separation—showing that the heart’s longing for Śambhu purifies emotion into single-pointed remembrance, a key Shaiva path toward grace (anugraha).

Pārvatī’s yearning is directed to Śambhu as the personal Lord (Saguna), which in practice is supported by Linga-worship—an accessible focus for continuous remembrance when the Lord is not outwardly present.

Sustained japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with inward recollection of Śambhu, supported by simple Shiva-pūjā (water/abhisheka) and a steady devotional vow—especially suitable for Mahāśivarātri observance.