Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

कामदाहोत्तरवृत्तान्तः / Aftermath of Kāma’s Burning

Pārvatī’s Fear and Himavān’s Consolation

मंत्रोयं सर्वमंत्राणामधिराजश्च कामदः । भुक्तिमुक्तिप्रदोऽत्यंतं शंकरस्य महाप्रियः

maṃtroyaṃ sarvamaṃtrāṇāmadhirājaśca kāmadaḥ | bhuktimuktiprado'tyaṃtaṃ śaṃkarasya mahāpriyaḥ

This mantra is the sovereign lord of all mantras and the fulfiller of cherished aims. It bestows both worldly enjoyment and final liberation, and it is exceedingly dear to Śaṅkara, Lord Śiva.

मन्त्रःmantra
मन्त्रः:
Karta/Viṣaya (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अयम्this
अयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
सर्वमन्त्राणाम्of all mantras
सर्वमन्त्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; कर्मधारय (सर्वे मन्त्राः)
अधिराजःoverlord
अधिराजः:
Karta/Viṣaya (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootअधि + राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुष (राज्ञाम् अधिराजः = overlord)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
कामदःgiver of desires
कामदः:
Karta/Viṣaya (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootकामद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (कामं ददाति इति)
भुक्तिमुक्तिप्रदःgiver of enjoyment and liberation
भुक्तिमुक्तिप्रदः:
Karta/Viṣaya (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootभुक्ति + मुक्ति + प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (भुक्तिः च मुक्तिः) + उपपद-तत्पुरुष (प्रदः)
अत्यन्तम्exceedingly
अत्यन्तम्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootअत्यन्तम् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधारण-अव्यय (adverb: exceedingly)
शंकरस्यof Śaṅkara
शंकरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
महाप्रियःgreatly dear
महाप्रियः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारय (महान् प्रियः)

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana to the sages at Naimisharanya, within the Parvati Khanda’s discourse on mantra-glory)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It proclaims Shiva’s mantra as the highest among mantras—capable of granting both bhukti (rightful worldly well-being) and mukti (liberation), showing that devotion and mantra-japa, when aligned with Shiva, culminate in release from bondage.

Calling the mantra “most dear to Shankara” supports Saguna Shiva worship: the devotee approaches Shiva through name-and-form (such as the Linga) and mantra-japa, which purifies the pashu (individual soul) and loosens pasha (bondage), leading toward Shiva’s grace.

Regular Shiva-mantra japa with devotion—especially alongside simple Shaiva observances like worship of the Linga, wearing rudraksha, and applying tripuṇḍra (bhasma)—is implied as the practical means to attain both worldly steadiness and liberation.