Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

कामदाहोत्तरवृत्तान्तः / Aftermath of Kāma’s Burning

Pārvatī’s Fear and Himavān’s Consolation

नारद उवाच । शृणु देवि मनोरस्य प्रभावं परमाद्भुतम् । यस्य श्रवणमात्रेण शंकरस्तु प्रसीदति

nārada uvāca | śṛṇu devi manorasya prabhāvaṃ paramādbhutam | yasya śravaṇamātreṇa śaṃkarastu prasīdati

Narada said: “O Goddess, listen to the supremely wondrous power of Manora; by merely hearing of it, Shankara (Lord Shiva) becomes gracious and pleased.”

नारदःNarada
नारदः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)
मनोरस्यof the delightful (thing/story)
मनोरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootमनोरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
प्रभावम्power, greatness
प्रभावम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
परम-अद्भुतम्supremely wonderful
परम-अद्भुतम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + अद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) to प्रभावम्
यस्यof which/whose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
श्रवण-मात्रेणby mere hearing
श्रवण-मात्रेण:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootश्रवण (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); साधन-भाव (means)
शंकरःShankara (Śiva)
शंकरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तुindeed, but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) — emphasis/contrast
प्रसीदतिis pleased, becomes gracious
प्रसीदति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; उपसर्ग: प्र-

Narada

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

N
Narada
P
Parvati
S
Shiva
S
Shankara

FAQs

The verse elevates śravaṇa (devotional hearing) as a direct means to awaken Shiva’s grace: even hearing the sacred glory of a holy subject like “Manora” becomes a bhakti-act that turns the heart toward Pati (Shiva), leading to prasāda.

It emphasizes Saguna-upāsanā through kathā and nāma: hearing about Shiva and Shiva-connected sacred powers is itself worship, akin to approaching the Linga with reverence—Shankara is pleased by sincere devotion expressed through attentive listening.

Practice śravaṇa of Shiva-kathā or recitation sessions: listen to Shiva Purana passages with a focused mind, then conclude with simple japa such as “Om Namaḥ Śivāya,” offering the merit to Shankara for his prasāda.