Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

कामदाहोत्तरवृत्तान्तः / Aftermath of Kāma’s Burning

Pārvatī’s Fear and Himavān’s Consolation

श्रुत्वावोचो मुने त्वं तु तं शैलेशं शिवं भज । तमामंत्र्योदतिष्ठस्त्वं संस्मृत्य मनसा शिवम्

śrutvāvoco mune tvaṃ tu taṃ śaileśaṃ śivaṃ bhaja | tamāmaṃtryodatiṣṭhastvaṃ saṃsmṛtya manasā śivam

Hearing these words, O sage, you then said: “Worship that Lord of the mountain—Śiva.” Having thus taken leave of him, you rose, remembering Śiva inwardly in your mind.

śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), ‘having heard’
avocaḥyou said/spoke
avocaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLuṅ (लुङ्) Aorist (अङ्-आगम), Parasmaipada, 2nd person, Singular
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st), Singular
tubut/and
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; adversative/contrast particle (तु-निपात)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Accusative (2nd), Singular
śaila-īśamlord of the mountain
śaila-īśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaila + īśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
śivamŚiva
śivam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
bhajaworship
bhaja:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhaj (धातु)
FormLoṭ (लोट्) Imperative, Parasmaipada, 2nd person, Singular
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Accusative (2nd), Singular
āmantryahaving addressed
āmantrya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootā-mantr (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्) from ā√mantr ‘to address/invite’; ‘having addressed/taken leave’
udatiṣṭhaḥyou rose
udatiṣṭhaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-sthā (धातु)
FormLuṅ (लुङ्) Aorist, Parasmaipada, 2nd person, Singular; form used in narrative ‘you rose up’
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st), Singular
saṃsmṛtyahaving remembered
saṃsmṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ-smṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्) ‘having remembered’
manasāwith the mind
manasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
śivamŚiva
śivam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: The epithet ‘śaileśa’ (Lord of the mountain) evokes Śiva as Kailāsa/Kedāra-dweller; Kedāra traditions remember Śiva’s mountain-abiding presence granting anugraha to seekers who approach with inner remembrance.

Significance: Pilgrimage and darśana of the mountain-lord purify the bound soul (paśu) and orient it toward grace through bhajana and smaraṇa.

S
Shiva

FAQs

The verse highlights two core Shaiva disciplines: bhajana (devotional worship of Śiva) and smaraṇa (constant inner remembrance). In Shaiva Siddhānta, such steady recollection purifies the bound soul (paśu) and turns the mind toward Pati, preparing it for grace (anugraha).

By naming Śiva as “Śaileśa” (the mountain-Lord), the text points to Saguna devotion—approaching Śiva in a relatable, worshipable form. This same devotion is commonly expressed through Liṅga-pūjā, where outer worship is supported by inner remembrance.

The direct practice is mānasa-smaraṇa—silently remembering Śiva while acting in the world. As a Shaiva takeaway, one may pair this with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) before and after pūjā, sustaining inward focus.