Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

कामदाहोत्तरवृत्तान्तः / Aftermath of Kāma’s Burning

Pārvatī’s Fear and Himavān’s Consolation

भस्मीभूते स्मरे शंभुतृतीयनयनाग्निना । तस्मिन्प्रविष्टे जलधौ वद त्वं किमभूत्ततः

bhasmībhūte smare śaṃbhutṛtīyanayanāgninā | tasminpraviṣṭe jaladhau vada tvaṃ kimabhūttataḥ

When Kāma was reduced to ashes by the fire of Śambhu’s third eye, and then entered the ocean, tell me—what happened thereafter?

भस्मीभूतेwhen (he) had become ashes / in the state of being burnt to ashes
भस्मीभूते:
Adhikarana (अधिकरण/Locative setting)
TypeVerb
Rootभस्मीभू (धातु-समास: भस्मन् + भू)
Formकृदन्त—क्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; ‘स्मरे’ इत्यस्य विशेषण
स्मरेin/when Kāma (Smara)
स्मरे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootस्मर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
शंभुof Śambhu
शंभु:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; समासपूर्वपद (in compound)
तृतीयनयनाग्निनाby the fire of (his) third eye
तृतीयनयनाग्निना:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतृतीयनयनाग्नि (प्रातिपदिक: तृतीय + नयन + अग्नि)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (determinative: “fire of the third eye”)
तस्मिन्in that (situation/time)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; सर्वनाम
प्रविष्टेwhen (he) had entered
प्रविष्टे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative absolute)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formकृदन्त—क्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; ‘तस्मिन्’ इत्यनेन सह सति-सप्तमी
जलधौinto the ocean
जलधौ:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootजलधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
वदtell, speak
वद:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुषार्थे (2nd person pronoun), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
अभूत्happened / became
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfective past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), अव्यय-प्रकार: क्रियाविशेषण (adverb)

Parvati

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

S
Shiva
K
Kama (Smara)

FAQs

It highlights Shiva’s third eye as the fire of pure consciousness that burns binding desire (kāma), pointing to the Shaiva Siddhanta ideal of transforming passion into devotion and detachment on the path to moksha.

The narrative underscores Saguna Shiva’s leela and power—worship of the Linga trains the devotee to revere Shiva as the Lord who grants inner purity, where the ‘third eye’ symbolizes awakened insight that dissolves worldly bondage.

Meditate on Shiva’s jñāna-agni (fire of awareness) while chanting the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating restraint of the senses; as a supportive Shaiva practice, apply Tripuṇḍra (bhasma) to remember the impermanence of desire and the supremacy of Shiva.